berücksichtigt němčina

zvažován, zvažovaný, zvažoval

Překlad berücksichtigt překlad

Jak z němčiny přeložit berücksichtigt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako berücksichtigt?

Příklady berücksichtigt příklady

Jak se v němčině používá berücksichtigt?

Citáty z filmových titulků

Ich meine, wenn man berücksichtigt, dass es Marmelade ist.
Teda, na marmeládu.
Besonders wenn man die Blume im Kühlschrank berücksichtigt, den Pelzmantel im Cellokasten und vor allem den Hinweis auf den umgedrehten Bauch.
Zvlášť, když k tomu přidám tu květinu z lednice kožich v kufru na cello, a hlavně stopu otočeného žaludku.
Nun, unter bestimmten Umständen kommt der Staat für die Entsorgung unerwünschter Personen auf, jedoch gibt es viele Faktoren, die bei dieser Entscheidung berücksichtigt werden müssen.
Za jistých podmínek, slečno Tylerová, stát tuto službu nežádoucím poskytuje. Nicméně je třeba zvážit spoustu faktorů.
Nun, hätten Sie bei Ihrem Wunsch auch die Steuern berücksichtigt.
Podívejte, vy.
Organisation der Arbeit nicht zu befürworten, da sie ihre Situation nicht berücksichtigt. Richtig?
Vaše nespokojenost je hlavně způsobena tím, že zde organizujeme práci, aniž bychom brali v úvahu váš stav, pravda?
Das habe ich auch berücksichtigt!
Tak to teprve uvidíme!
Es gibt kein Gesetz, das einen solchen Fall berücksichtigt.
Neexistuje zákon, který by tuto skutečnost upravoval.
Das hatte ich nicht berücksichtigt.
To jsem opomenul. - Ale neumírá?
Aber eins ist hierbei nicht berücksichtigt, nämlich Selbstmord.
Nevztahuje se na vraždu a sebevraždu.
Ihre Wünsche werden berücksichtigt.
Věřte mi, postaráme se o to.
Aber ihre Loyalität muss berücksichtigt werden.
Ale vaše loajalita musí být zohledněna.
Druckfaktoren berücksichtigt, hat die Konstruktion.
Vezmete-li v úvahu tlak, typ konstrukce..
Er berücksichtigt neue Informationen.
Má nové informace, bez kterých to nemám pustit ven.
Der einzige Grund, dass ich das tue ist, dass wenn man deine Erfolgsbilanz berücksichtigt sich jede Story, hinter der du her bist, am Ende als Müll herausstellt.
Jediný důvod proč to dělám, je vědomí, že ať pracuješ na čemkoliv, bude to blbost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
Mohly by zajistit opravdový příspěvek k čistějšímu, produktivnějšímu a efektivnějšímu zemědělství a využití půdy a přitom vycházet vstříc společenským potřebám.
In dieser Frage haben die Finnen, die momentan die Ratspräsidentschaft innehaben, eine Initiative zur Umsetzung einer pragmatischen Lösung vorgeschlagen, in der die Standpunkte beider Konfliktparteien berücksichtigt werden.
Tady na sebe Finové, již v současnosti předsedají EU, vzali iniciativu a usilují o zavedení pragmatického řešení, které zohledňuje obě strany konfliktu.
Aber mit Ausnahme von ein paar kosmetischen Veränderungen bei Verbrauchsgütern und Marketingstrategien werden lokale Gegebenheiten dabei überhaupt nicht berücksichtigt.
Jejich činnosti - s výjimkou kosmetických úprav spotřebitelského zboží a marketingových postupů - ovšem neodráží místní podmínky.
Die Realinvestitionen (Investitionen, bei denen die fallenden Preise für High-Tech- und informationsbezogene Investitionsgüter bereits berücksichtigt sind) nahmen weiterhin stark zu.
Reálné investice (investice upravené o klesající ceny kapitálových statků v oblasti špičkových technologií a informatiky) nepolevily ve svém trysku.
Für die Zukunft der USA und des Westens insgesamt ist es entscheidend, dass diese zentralen Wahrheiten erkannt und parteiübergreifend berücksichtigt werden.
Připustit si tyto zásadní skutečnosti - a dosáhnout spolupráce politických stran při jejich řešení - je důležité nejen pro budoucnost Ameriky, ale celého Západu.
Vor dem 1. Juli 2002 begangene Verbrechen werden nicht berücksichtigt.
Nemůže brát v úvahu zločiny spáchané před prvním červem 2002.
Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
Und sogar diese dramatische Vorhersage könnte zu tief greifen, da sie nur die direkten Kosten der Verluste von Leben und Wohlergehen berücksichtigt.
I tato dramatická předpověď přitom může být značně podhodnocená, poněvadž zahrnuje jen přímé náklady v podobě zmařených životů a ušlého blahobytu v důsledku infekcí.
Sie fanden Folgendes heraus: Wenn man Bildungsstand und Fertigkeiten berücksichtigt, waren Finanzjobs bis zur Großen Depression in den 30er Jahren hoch bezahlt, höher als es die Qualität der Beschäftigten nahelegen würde.
Zjistili, že zohledníme-li dosažené vzdělání a kvalifikaci, byla pracovní místa ve finančním sektoru až do velké hospodářské krize ve 30. letech velmi dobře placená - lépe, než odpovídalo kvalitě lidí, kteří je zastávali.
Man hätte Argentinien dazu anhalten sollen, ein flexibleres Wechselkurssystem oder zumindest einen Wechselkurs festzulegen, der die Handelsmuster des Landes besser berücksichtigt.
V tuto chvíli měl Argentině někdo poradit, aby zavedla flexibilnějsí směnný systém, či přinejmensím směnný kurz, který by více a lépe odrážel situaci jejích hlavních obchodních partnerů.
Die Rolle der Extremisten wurde aber nicht berücksichtigt.
To ovšem do značné míry přehlíželo úlohu extremistů.
Drei wichtige Punkte müssen berücksichtigt werden.
Je třeba zdůraznit tři základní body.
An diese Aufgabe sollte man in gewohnter Weise mit gesundem Misstrauen herangehen, indem man alle angemessenen Schutzmechanismen gegen die Möglichkeit staatlichen Missbrauchs berücksichtigt.
Tento úkol by měl být vykonán ve starém duchu zdravé nedůvěry spolu se vsemi přijatelnými zárukami proti možnosti zneužití ze strany vlád.
Berücksichtigt man zusätzliche Ausgaben zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen und für die Anpassung an den Klimawandel, kämen noch einmal 170-220 Milliarden Dollar jedes Jahr zu den Infrastrukturkosten dieser Länder hinzu.
Zohlednění dodatečných výdajů na snížení emisí skleníkových plynů nebo adaptaci na klimatické změny by mohlo zvýšit infrastrukturální potřeby těchto zemí o dalších 170-220 miliard dolarů ročně.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »