berücksichtigen němčina

zohlednit

Význam berücksichtigen význam

Co v němčině znamená berücksichtigen?

berücksichtigen

zohlednit, brát ohled auf jemanden, etwas Rücksicht nehmen; jemanden, etwas in Betracht ziehen Das Gericht berücksichtigte ihre ausweglose Situation und milderte die Strafe. In dieser Analyse sind sowohl Einmalkosten als auch laufende Kosten berücksichtigt. Die Interessen der Anwohner werden hier nie berücksichtigt! jemanden, etwas beachten Bei der Besetzung der Stelle berücksichtigen wir besonders ältere Arbeitnehmer und Wiedereinsteiger. Man berücksichtigte ihre Verdienste im Namen der Stiftung. Deshalb erhielt sie einen Orden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad berücksichtigen překlad

Jak z němčiny přeložit berücksichtigen?

berücksichtigen němčina » čeština

zohlednit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako berücksichtigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady berücksichtigen příklady

Jak se v němčině používá berücksichtigen?

Jednoduché věty

Man muss viele Faktoren berücksichtigen.
Musí se vzít v úvahu hodně faktorů.

Citáty z filmových titulků

Wir müssen die Pläne von 3 Personen berücksichtigen.
Musíme sladit plány tří lidí.
Meine Zeitung wird Ihr Verhalten berücksichtigen.
Mé noviny se pozastaví nad vaším chováním.
Ich verstehe nun, dass ich Ihre Interessen auch berücksichtigen muss.
Pochopil jsem, že musím brát vaše zájmy stejně jako moje.
Wir berücksichtigen Ihre Befangenheit.
Lidi vás budou přirozeně považovat za zaujatého.
Wir berücksichtigen, dass du noch keine 13 warst, als du nach Auschwitz kamst. Aber dennoch müssen wir die Wahrheit wissen.
Bereme do úvahy, že ti nebylo ani 13, když jsi přišel do Osvětimi.
Das müssen Sie doch berücksichtigen!
Musíte to ještě uvážit.
Das müssen Sie doch berücksichtigen. Aber lhr Gatte, Madame, ist immerhin der Hexer.
Musíte to pochopit, inspektore!
Mein lieber Higgins, Männer von Format, zu denen ich mich rechne, beeindruckten schon immer kluge Frauen! Das müssen Sie doch berücksichtigen! - Ja.
Drahý mladý muži, ačkoliv jsem spíše skromný, muži s mými zkušenostmi. dokáží zaujmout inteligentní ženu!
Das müssen Sie doch berücksichtigen. - Aus meinen Schnecken ist was geworden!
S mými šneky se mi to povedlo, Sire!
Das müssen Sie doch berücksichtigen!
Musíte to promyslet.
Das muss man natürlich berücksichtigen.
Jistě, na to jsem nepomyslel.
Das hätten Sie berücksichtigen müssen!
Měli jsme na to myslet!
Das werden sie berücksichtigen.
A oni to vezmou v úvahu.
Das sollten Sie auch berücksichtigen.
Myslete i na to.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber hier ist ein Punkt, den die homophoben afrikanischen Politiker nicht berücksichtigen: Rechtlicher Schutz ist nicht nur ein Problem der Menschenrechte, sondern auch ein wirtschaftliches Thema.
Jedno však africkým předákům tažení proti homosexuálům uniká: právní ochrana není jen otázkou lidských práv, ale i otázkou ekonomickou.
Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
Nesmí být vnucována ze zahraničí, nýbrž musí vyrůstat z domácí společnosti a nést její typické znaky.
Wenn die USA also Atomwaffen entwickeln, durch welche sich die Unterscheidung zwischen konventionellen Waffen und Atomwaffen verwischt, so ist dabei die der übrigen Welt hierdurch vermittelte Botschaft zu berücksichtigen.
Jestliže tedy USA vyvíjejí atomové zbraně, jež stírají rozdíl mezi konvenčním a jaderným potenciálem, je potřeba se zamyslet nad poselstvím, které se tím světu vysílá.
Aber solche engen, auf Wirtschaftlichkeit beschränkten Sichtweisen berücksichtigen nicht die größeren Wertfragen, denen sich die Gesellschaften weltweit gegenüber sehen.
Takto úzký a na ekonomice založený pohled však nebere v úvahu obecnější otázky, jimž společnosti po celém světě čelí.
Ferner würde ein Außenwirtschaftlicher Stabilitätspakt die Regierungen verpflichten, beim Ausarbeiten nationaler Wirtschaftsreformen die Folgen für andere Mitgliedsstaaten zu berücksichtigen.
Pakt vnější stability by navíc zavazoval vlády, aby při koncipování národních hospodářských reforem braly v úvahu jejich dopady na další členské státy.
Dies bedeutet, dass die Entscheidungsträger beiderseits des Atlantiks, ständig die Auswirkungen ihren Entscheidungen (und ihres Sprachgebrauchs) auf die wechselseitigen Beziehung berücksichtigen sollten.
To znamená, že vůdci po obou březích Atlantiku by vždy měli brát v úvahu účinky svých rozhodnutí (a své řeči) na atlantický vztah.
Man könnte meinen, dass Evolution zur Selektion von Individuen führt, die einzig ihre eigenen Interessen und die ihrer Verwandten berücksichtigen, weil die Wahrscheinlichkeit höher sein müsste, dass sich Gene für derartige Merkmale verbreiten.
Možná si myslíme, že evoluce vede k výběru jedinců, kteří myslí jen na vlastní zájmy a zájmy svých blízkých, protože geny s touto vlastností se budou snáze šířit.
Doch spiegelt diese Kritik eine Unfähigkeit wider, die heutige Beschaffenheit bewaffneter Konflikte, die nicht länger der klassischen Logik von Sieg und Niederlage im militärischen Sinne folgt, zu berücksichtigen.
Tyto výtky jsou však odrazem neschopnosti přemýšlet o současné podstatě ozbrojených konfliktů, která už nezapadá do tradiční logiky vojenského vítězství anebo porážky.
Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen.
Jednoznačnou známkou změny mentality je skutečnost, že finanční instituce stále více uznávají, že úvěry a investice jsou možná příliš zranitelné vůči rizikům klimatických změn.
Gleichermaßen sind die bemerkenswerten Verbesserungen in der Bildung zu berücksichtigen.
Obdobně se můžeme zamyslet nad úžasnými pokroky ve vzdělávání.
Regierungen und Institutionen wie der IWF müssen das berücksichtigen, wenn es darum geht, eine dauerhafte wirtschaftliche Erholung sicherzustellen, von der alle Menschen dieser Welt profitieren sollen.
Vlády a instituce jako MMF na to musí brát zřetel při úsilí o zajištění trvalého hospodářského zotavení, z něhož budou mít prospěch všichni lidé na světě.
Örtliche Beamte haben während des Booms die steigenden Einnahmen dazu verwendet, ihre Lieblingsprojekte voranzutreiben oder Einkommen und Bezüge zu erhöhen, ohne zukünftige Kosten zu berücksichtigen.
Lokální činitelé využívali rostoucích příjmů během boomu k financování svých zamilovaných projektů nebo ke zvyšování platů a požitků, aniž brali velký ohled na budoucí náklady.
Die neuen Ziele der Nachhaltigen Entwicklung sollten explizit mit Umweltthemen verknüpft werden - immerhin kann Hunger nicht beseitigt werden, ohne die komplexe Interaktion zwischen Landwirtschaft, Wasser und extremen Wetterlagen zu berücksichtigen.
Nové Trvale udržitelné rozvojové cíle by měly být výslovně navázány na ekologické otázky; hlad koneckonců nelze odstranit bez toho, že se zohlední složitá interakce mezi zemědělstvím, vodou a extrémním počasím.
Kaum jemand macht sich die Mühe, die Umweltkosten für die Armen und Schwachen des Landes zu berücksichtigen - oder ihre Rechte.
A jen zřídkakdy se někdo obtěžuje zohledňovat ekologickou zátěž - nebo práva - pro chudé a bezmocné občany země.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »