beherzigen němčina

věnovat pozornost, poslouchat, dobře si zapamatovat

Význam beherzigen význam

Co v němčině znamená beherzigen?

beherzigen

trans. einen Rat, Umstand oder Anweisung mit großer Ernsthaftigkeit annehmen, befolgen oder einhalten Die Bundesregierung beherzigte das harte Urteil des Wählers und beschloss eine Änderung ihrer Energiepolitik.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beherzigen překlad

Jak z němčiny přeložit beherzigen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beherzigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beherzigen příklady

Jak se v němčině používá beherzigen?

Citáty z filmových titulků

Mr. President, ich habe mich entschlossen, die Weisheit des Fraktionsführers zu beherzigen, der auf die Gefahren meines Antrags hinwies.
Pane předsedající, rozhodl jsem vyslyšet moudrost ctěného předsedy většiny, který upozornil na nebezpečí mého návrhu.
Wenn ich sage, fahren Sie nicht nach Carlsbad, sollten Sie das beherzigen.
Chci vám říci, abyste nejezdili do Karlových Varů. Skutečně.
Wir werden es beherzigen.
Už budeme opatrnější.
In manchen Berufen ist Übung von geringerer Bedeutung, also beherzigen Sie meinen Rat und bleiben Sie bei Carmen.
U některých profesí není praxe rozhodující, takže být vámi, zůstal bych u Carmen.
Hoffentlich beherzigen Sie ihn.
Jen doufám, že se jí budeš řídit.
Ihr müßt die Dinge so beherzigen, daß ihr nicht fürchtet, die zu schlagen, die Euch am allernächsten stehen, wenn sie verdächtig sind.
Musíte si vzít tyto věci natolik k srdci, tak aby jste se nebála udeřit i na své nejbližší, jsou-li zapleteni.
Ich werde ihren Rat beherzigen, Frau Doktor.
Promyslím si to, Doktorko.
Beherzigen Sie das und wir unterstützen Sie.
Vemte si to k srdci a my vás podpoříme.
Wer unerwartet als Thronerbe Herrscher wird, was muss so jemand beherzigen?
Co musí učinit ten, kdo má pravomoc vlády nejprve?
Sie sollten das beherzigen.
Možná, že se o tom zmínil?
Sie sollten das beherzigen.
Tak na to raději pamatujte.
Ja, aber Seelenklempner geben oft Ratschläge, die sie selber nicht beherzigen.
Asi má pravdu.
Ich werde das beherzigen.
Dám výpověď.
Ich würde das beherzigen, wenn ich du wäre.
Prostě bych se tím řídil, být tebou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist eine Aufforderung, die die Welt beherzigen muss.
Svět tuto výzvu musí vyslyšet.
Die Führer der G8 sollten diesen Ruf beherzigen.
Vedoucí představitelé skupiny G8 by jí měli věnovat pozornost.
Einige unter uns werden diese Ratschläge möglicherweise beherzigen.
Někteří z nás možná budou poslouchat.
Unglücklicherweise haben sich viele Länder eben dieser Illusion hingegeben, und es könnte noch lange dauern, bis sie die wichtigste Lehre aus Greenspans Amtszeit beherzigen.
Žel bohu, mnohé země se odevzdaly právě této iluzi a může ještě velmi dlouho trvat, než si povšimnou Greenspanova nejdůležitějšího ponaučení.
Das heißt nicht, dass Journalisten ihre eigenen Fakten nicht prüfen sollten (oder dass Priester nicht die Lehren ihrer eigenen Religion beherzigen sollten).
Tím nechci říct, že by novináři neměli prověřovat svá fakta (nebo že by kněží neměli dodržovat zásady svého náboženství).
Dies ist eine Botschaft, die die Welt beherzigen sollte, wenn sie nicht will, dass die Unzufriedenheit über die Globalisierung weiter zunimmt.
To je poselství, jehož by si měl svět povšimnout, jinak bude nespokojenost s globalizací nadále narůstat.
Diese Lektion ist auch eine, die alle Länder in einer solchen Situation beherzigen sollten.
Také toto ponaučení by měly mít všechny země nacházející se v přechodovém období na paměti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...