befolgen němčina

uposlechnout

Význam befolgen význam

Co v němčině znamená befolgen?

befolgen

plnit (einen Befehl) ausführen Sie befolgte den Befehl der Vorgesetzten sofort.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad befolgen překlad

Jak z němčiny přeložit befolgen?

befolgen němčina » čeština

uposlechnout poslouchat poslechnout plnit následovat

Befolgen němčina » čeština

péče pozornost ohled

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako befolgen?

Befolgen němčina » němčina

Obacht Beachtung Acht gebend
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady befolgen příklady

Jak se v němčině používá befolgen?

Citáty z filmových titulků

Aber Meine Befehle sind unter Einsatz des Lebens zu befolgen.
Musí dokončit misi i za cenu svého života.
Erstens flüchten wir nicht, sondern wir befolgen Befehle.
Za prvé, my neutíkáme, ale posloucháme rozkazy.
Wir befolgen Mr. Temples Ratschläge.
Co on řekne, my udělat.
Leutnant, würden Sie einen schriftlichen Befehl befolgen? Ich brauche ihn nicht schriftlich.
Jestli vám dám písemný rozkaz, Flinte, podřídíte se?
Ich werde Ihren Rat befolgen.
Poslechnu vás.
Wenn unsere Lehren falsch sind, werden sie zerfallen. Aber bis zu dieser Zeit müssen wir sie befolgen.
Jestli jsou naše učení nepravé, tak zaniknou ale až do té doby, se jimi musíme řídit.
Sie werden deinen Befehl nicht mögen, aber sie sind starrköpfig genug, ihn zu befolgen.
Jestli vydáš rozkaz, nebudou nadšeni. ale jsou disciplinovaní a poslechnou.
So befolgen Sie meine Befehle?
Takhle plníte moje rozkazy?
Befolgen Sie meine Befehle.
Vykonejte rozkaz!
Befolgen Sie meine Befehle.
Nezpochybňujte moje rozhodnutí.
Sie befolgen meine Anweisungen!
Dovolte mi jít s vámi!
Ab morgen werde ich dieses wieder befolgen.
Víš, asi to začnu zítra přehodnocovat.
Schmitt, wir befolgen den Plan.
Schmitte, jednejte podle plánu.
Hör zu, Jordy, es gibt gewisse ungeschriebene Gesetze auf dieser Welt. Die sollte man befolgen, wenn man in Frieden leben will.
Podívej, Jordy existuje způsob jak žít a jak dělat věci lidé preferují život, kdy chtějí žít dobře a šťastně v pohodlí mezi svými lidmi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schließlich müssen die Geberländer die Lektionen befolgen, die sie beim Wiederaufbau der kriegsverwüsteten Staaten des ehemaligen Jugoslawien gelernt haben.
A konečně země, jež Afghánistánu poskytnou finanční pomoc, se musí řídit poznatky a ponaučeními z chyb, získanými během poválečné obnovy bývalé Jugoslávie.
Kurzfristig ist es das Beste, Wolfensohns Rat zu befolgen, innezuhalten, bis sich der Staub in Palästina legt und abzuwarten, wie die für diesen Monat anberaumten Wahlen in Israel ausgehen.
V krátkodobém výhledu je nejlepším přístupem řídit se Wolfensohnovou radou, nechat v Palestině usadit prach a vyčkat na výsledek izraelských voleb, jež proběhnou ještě tento měsíc.
Stattdessen betontem man strikte Sparmaßnahmen, die alle zu befolgen hatten.
Místo toho kladly důraz na tvrdá úsporná opatření, která se měla zavádět všude.
Um weitere Anreize zum Befolgen der Regeln zu geben, könnte die EZB sich weigern, anhand nationaler Ratings aufgenommene Schulden als Sicherheit zu akzeptieren.
S cílem zajistit další pobídky k dodržování pravidel by ECB mohla odmítnout přijímat do zástavy dluh vydaný na základě národních ratingů.
Wenn Mitgliedsstaaten in Brüssel Gesetze unterschreiben, so erkennen sie damit ihre absolute Verpflichtung an, diese zu befolgen.
Když se členské státy přihlásí k zákonům schváleným v Bruselu, přijímají tím absolutní závazek být jimi vázány.
Aber sein Scheitern und das seiner europäischen Mitglieder, die eigenen bewährten Verfahren zu befolgen, kann sich noch als fataler Fehltritt herausstellen.
Jeho neschopnost, stejně jako neschopnost jeho evropských podílníků, držet se vlastní nejlepší praxe se však nakonec může ukázat jako fatální přehmat.
Daher wird der teure Verwalter durch das Befolgen bestimmter Regeln bei der Auswahl der guten Äpfel und dem Vermeiden der faulen Äpfel ersetzt.
Při výběru dobrých jablek a odkládání těch špatných proto drahého správce nahrazuje dodržování konkrétních pravidel.
Tatsächlich allerdings heißt dies nichts anderes, als das Russland einen von Putin handverlesenen Mann wird wählen müssen, der dessen Befehle befolgen soll.
To však ve skutečnosti znamená, že Rusko bude muset vybrat člověka, kterého Putin určil, aby poslouchal jeho rozkazy.
Es ist lediglich eine Annehmlichkeit, auf die man verzichten kann - und orthodoxe Juden dürften kaum davon ausgehen, dass die Gesetze, die sie befolgen, gemacht worden sind, um ihnen ein möglichst komfortables Leben zu ermöglichen.
Jde o vymoženost, bez níž se člověk obejde - a ortodoxní žid si stěží může myslet, že záměrem zákonů, jichž se drží, bylo zajistit mu v životě maximální pohodlí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...