beschafft němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beschafft?

beschafft němčina » němčina

herausgegeben erleichtert besorgt
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beschafft příklady

Jak se v němčině používá beschafft?

Citáty z filmových titulků

Vielleicht beschafft er es auf andere Weise.
Možná je získá jiným způsobem.
Eines Tages kommt der Kerl zu Sinnen, er beschafft sich die Pistole wieder.
Jednoho dne ten chlapík dostane rozum a koupí si tu pistoli znovu.
Das zahlt die Bank dem, der das Geld wieder beschafft.
To je odměna, kterou vypsala banka na vrácení peněz.
Er beschafft Holz.
Jel ráno pro dříví.
Beschafft mir eine eigene Wohnung.
Pořídí mi můj vlastní malý byt.
Die gesamte Bevölkerung wäre verhungert, Jim, wenn Winston nicht mit seinem Privatvermögen Nahrung und Güter zur Bekämpfung der Krise beschafft hätte.
Celá populace by vyhladověla, Jime, kdyby tady pan Winston nepoužil své jmění, a nedodal dostatek jídla a zboží k překonání krize.
Nur Ihr habt die Männer genossen, die wir beschafft haben! Rettet uns jetzt!
Jenom ty sis užívala ty muže, které jsme ti sháněly, tak nás teď zachraň.
Wir haben so etwas noch nie beschafft.
Nikdy jsme ho nedováželi.
Agnese Bignardi war nie ein Fotomodell. Ich denke, dass dies ein altes Privatfoto ist, das sie sich irgendwie beschafft haben.
Agnese Bignardiová nebyla žádná modelka na obálku, tohle musela být obyčejná momentka, kterou jim někdo přinesl.
Sie beschafft dir ein nettes Mädel.
Dá ti něco pěkného.
Sie kapieren doch wohl, wozu sie mir die Wohnung beschafft haben?
Tak vidíš, proč mi pronajali tenhle byt?
Beschafft Brot und kehrt zurück.
Doneste nám chleba, to by byla sakra-dobrá věc.
Ich hab viele Aufträge beschafft.
Zajistil jsem spoustu klientů.
Wir haben dir deine Arbeit beschafft und dir dieses Haus besorgt.
Našli jsme ti práci učitelky a tenhle dům!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Bär kann ja nicht wissen, dass seine Tage gezählt sind, wenn er nicht im Wald bleibt und sich seine Nahrung auf traditionelle Weise durch die Jagd beschafft.
Medvěd nemá ani ponětí, že jeho dny jsou sečteny, nebude-li se zdržovat v lese a živit se tradičním způsobem.
Tatsächlich würde gerade ein Angriff auf den Iran am sichersten garantieren, dass dieser sich Atomwaffen beschafft.
Vždyť činem, který by s největší jistotou zaručil, že si Írán jaderné zbraně pořídí, by bylo právě jeho napadení.
Dazu ist es erforderlich, dass die Regierung mehr Geld beschafft.
Bude proto nutné, aby vláda vybrala víc peněz.
Es konnten nur 100 Millionen Dollar beschafft werden, aber es werden 163 Millionen gebraucht.
Závazky pomoci dosáhly celkové hodnoty 100 milionů dolarů, avšak dalších 163 milionů je stále zapotřebí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...