bestrahlt němčina

Příklady bestrahlt příklady

Jak se v němčině používá bestrahlt?

Citáty z filmových titulků

Ich hab das Gefühl, Sie sind zurzeit nicht gut bestrahlt!
Jak se cítíte, ne už tak šťastně jako předtím?
Wenn Sie von mir binnen 12 Stunden kein Signal bekommen. fliegen Sie zum nächsten Erdstützpunkt und empfehlen dort. dass dieser Planet mit einer tödlichen Dosis Neutronenstrahlen bestrahlt wird.
Když se vám neozvu do 12 hodin. odletíte na nejbližší pozemskou základnu s mým doporučením. vystavit tuto planetu smrtelné koncentraci neutronového záření.
Vorige Woche war Myladay ganz besonders gut bestrahlt! - Sie sprach mit dem Herzog von Wellington!
Minulý týden se podařilo navázat spojení s vévodou z Wellingtonu.
Wir vermuten, dass das UFO Ihr Schiff magnetisch und kosmisch bestrahlt hat.
Vzorek té organické substance vysílá silné magnetické záření a to se zdá zodpovědné za váš současný stav.
Erst fast ertrinken, dann vorgekocht werden und mit Xenon bestrahlt und jetzt.
Málem jsem se uvařila v té odporné koupeli, pak to ozáření xenonem a teď chcete.
Die Gesichter müssen von hinten bestrahlt werden als Schattenspiel.
Obličeje by měly být osvětleny zezadu, stínohrou.
Das Labor wird bestrahlt.
Děkuji vám, dámy a pánové.
Der Teil des Schiffes wird als letzter vom Baryonfeld bestrahlt. OK, gehen wir hin.
To je poslední místo, které baryonový proud zasáhne.
Zu viel Strahlung kann tödlich sein, also kann jeder nur einmal bestrahlt werden.
Příliš mnoho polaronové radiace může být smrtelné, takže každého můžeme ozářit jen jednou.
Das Labor wurde absichtlich bestrahlt.
Laboratoř byla kontaminována záměrně.
Sie ist stark bestrahlt.
Ta životní forma je těžce radioaktivní.
Serum ist bestrahlt.
Sérum ozářeno.
Es fing an, als ich wegen meiner Prostata bestrahlt wurde.
Začalo to po ozařování kvůli prostatě.
Ich habe die Knochen mit UV-Licht bestrahlt und sie isoliert, also keine Sporen.
Prohnal jsem kosti pod ultrafialovým světlem a vložil je do odizolované schránky, takže se už nemusíme obávat výtrusů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Denn die USA haben in selektiver - und kurzsichtiger - Weise nur Teile des Krebsgeschwürs Al-Kaida bestrahlt und die bösartige Wucherung des saudischen Wahhabismus und Salafismus unangetastet gelassen.
USA totiž selektivně - a krátkozrace - ozařují jen části rakovinného nádoru, který al-Káida představuje, a nechávají bez povšimnutí zhoubný růst saúdského wahhábismu a salafismu.
Können wir es ablehnen, bestrahlt oder betatscht zu werden?
Máme svobodu nenechat se ozařovat a osahávat?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »