bestrafen němčina

potrestat, trestat

Význam bestrafen význam

Co v němčině znamená bestrafen?

bestrafen

trestat, potrestat trans. jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen Der König bestrafte die Verräter mit dem Tode.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bestrafen překlad

Jak z němčiny přeložit bestrafen?

bestrafen němčina » čeština

potrestat trestat pokutovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bestrafen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bestrafen příklady

Jak se v němčině používá bestrafen?

Citáty z filmových titulků

Bestrafen Sie mich!
Potrestejte mě!
Ich habe es nicht nötig, die Kinder zu bestrafen.
Nemám zapotřebí děti trestat.
Ich musste fruher mal seinen Vater dafur bestrafen.
Vzpomínám si, že jsem za to jednou musel potrestat jeho otce.
Sie wollen dich bestrafen, weil.
Chtějí tě potrestat, protože.
Wird sie mich bestrafen, Tarzan?
Potrestá mě, Tarzane?
Wirst du mich bestrafen, Mutter?
Potrestáš mě, mami?
Man geht direkt dazu über sich selbst zu bestrafen.
Takže se začnete sám trestat.
Wenn du nämlich Falten lässt wird der Inspektor sie sehen und dich bestrafen.
Nesmíš tam nechat jediný hrbol. Protože kdyby to viděl inspektor, dá ti pokutu, chápeš?
Doch immer wird bei solcher Tat uns schon Vergeltung hier: dass, wie wir den blutigen Unterricht gegeben, er, kaum gelernt, zurückschlägt, zu bestrafen den Erfinder.
V těchto věcech však i zde nás čeká soud, já příklad vraždění dám, a učenlivý svět to zkusí na mě.
Warum willst du dich bestrafen?
Trestáš sám sebe!
Wir müssen ihn bestrafen!
Musíme ho potrestat!
Warum sollte er dich bestrafen? - Ich habe ein Fenster kaputt gemacht.
Pane Moinete, co tady děláte?
Aber das Fenster ist kaputt. Er wird sich kaum selbst bestrafen.
Zapomínáš na to, že to dítě je patologický lhář.
Er wollte sich eindeutig bestrafen.
Zřejmě je tento případ nějakou vsugerovanou halucinací.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir müssen die Drogenhändler bestrafen und die Bauern belohnen.
Musíme trestat překupníky a odměňovat zemědělce.
Genauso untragbar ist es allerdings, Tausende Leben zu riskieren, nur um ihn bestrafen zu können.
Ale odsouzení tisíců lidí k smrti, jen abychom jej mohli potrestat, je také nepřijatelné.
Erstens sind strikte Regeln, die die Aktionäre untergehen lassen und die langfristigen Gläubiger bestrafen, aus Sicht der Banker eine klare Abschreckung.
Zaprvé, pevná pravidla, která likvidují akcionáře a pokutují dlouhodobé věřitele, jsou pro bankéře zřetelným odstrašujícím prvkem.
Wie können wir den Umstand ignorieren, dass eine große Zahl von Häftlingen Selbstmord begeht - sich also quasi selbst mit dem Tod bestrafen - um der Unmenschlichkeit ihrer Gefangenschaft zu entgehen?
Jak můžeme přecházet bez povšimnutí, že vysoký počet vězňů páchá sebevraždu - jakýsi na sebe uvalený trest smrti -, aby unikl nelidskosti věznění?
Der Völkerbund scheiterte, weil er derartiges Verhalten nicht bestrafen oder verhindern konnte.
Společnost národů selhala, jelikož nedokázala takové chování trestat ani mu bránit.
Derzeit scheinen die meisten westlichen Regierungen beschlossen zu haben, Russland nicht direkt zu bestrafen, sondern Georgien nach dem Krieg wirtschaftlich auf die Beine zu helfen.
Momentálně se zdá, že se většina západních vlád rozhodla zaměřit pozornost na pomoc Gruzii při poválečné hospodářské obnově, nikoliv na přímé potrestání Ruska.
Banken sollten demzufolge ihre eigenen Risikomanagementsysteme entwickeln, sie nach Möglichkeit prüfen und so auslegen, dass sie Verluste außerhalb festgelegter Parameter bestrafen.
Nechme banky vyvinout jejich vlastní systémy managementu rizik, prověřujme je audity v co nejmenším rozsahu a pak je přísně trestejme, vytvoří-li ztrátu mimo dohodnuté parametry.
Die EU scheint Russland für seinen natürlichen Reichtum bestrafen zu wollen.
EU jako by chtěla Rusko potrestat za jeho přírodní bohatství.
Und nun stellen Buiter und Sibert überzeugend fest, dass die EZB dem Markt zu wenig Spielraum gewährt, um die Sparsamen zu belohnen und die Verschwender zu bestrafen.
A do toho Buiter a Sibertová přesvědčivě argumentují, že ECB dává trhu k odměňování hospodárných a trestání marnotratných méně prostoru, než by měla.
Er versprach, mich zu bestrafen, und dass er handeln würde, sobald Haykakan Zhamanak das nächste Mal eine berühmte Person kritisieren würde.
Slíbil, že mě ztrestá a že bude jednat, jakmile se příště v Hajkakan Žamanak objeví kritika nějaké známé osoby.
Was den Westen angeht, ist es sinnlos zu versuchen, Putin und seine Mannschaft zurück zur Demokratie zu bringen, wo Russland nicht hingehört, oder Russland mit Sanktionen zu bestrafen, die nicht funktionieren.
Co se Západu týče, je marné snažit se Putina a jeho tým dovést zpět k demokracii, kam Rusko nepatří, nebo Rusko trestat sankcemi, které ničemu nepomohou.
Regierungen, die Äußerungen unterdrücken, mit Gefängnis bestrafen oder sogar Schriftsteller und Journalisten hinrichten, werden von uns verdammt.
Odsuzujeme vlády, které umlčují, vězní, a dokonce vraždí spisovatele a novináře.
Versucht man, diese Leute zu bestrafen, wird dies soziale Konsequenzen haben.
Bude-li někdo neuvážlivě usilovat o potrestání těchto lidí, riskuje, že na společnost dopadnou konkrétní následky jeho jednání.
Die Finanzmärkte bestrafen ganz offenkundig die Währungen jener Länder, die aufgrund makroökonomischer Ungleichgewichte oder politischer Instabilität anfällig für externe Schocks aller Art sind.
Finanční trhy evidentně trestají měny těch zemí, které jsou kvůli makroekonomickým nerovnováhám nebo politické nestabilitě náchylné k vnějším šokům jakéhokoliv druhu.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...