bestraft němčina

potrestaný

Překlad bestraft překlad

Jak z němčiny přeložit bestraft?

bestraft němčina » čeština

potrestaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bestraft?

bestraft němčina » němčina

gepflegt untrennbar leidend gestraft abgestraft Sträfling

Příklady bestraft příklady

Jak se v němčině používá bestraft?

Citáty z filmových titulků

Du solltest ihr dankbar sein, dass du nicht bestraft wirst.
Všechno je to kvůli vám!
Buddha wird sicher gehen, dass du bestraft wirst.
Za to tě Buddha potrestá.
Dein Vater wurde von Buddha für seine Sünden bestraft. ändere deine Meinung nicht, Buddha ist streng, also diene ihm als Priesterin.
Tvůj otec byl Buddhou potrestán za své hříchy. Neměň svou víru, Buddha je přísný.
Bestraft mich, quält mich, nur lasst mich leben.
Potrestejte mne, mučte mne, ale nechejte mne žít.
Die Erste, die sich dieses Vorgehens schuldig macht, wird strengstens bestraft werden.
První, která se takového přestupku dopustí, bude co nejpřísněji potrestána.
Du sollst bestraft werden.
Máš být potrestána.
Langweiler gehören bestraft.
A šprýmař by měl být potrestán.
Ich schilderte, wie ein Sterblicher bestraft wird, der Gott spielen will.
Muž, který se snažil vyrovnat Bohu, byl náležitě potrestán.
Für das Töten von Menschen wird man bestraft.
Za ty vraždy musí být někdo potrestán.
Er hat mich für jede Minute mit George bestraft.
Trestal mě za každou minutu s Georgem.
Ich weiß, du bist ein Mann, der Geschäftsmethoden nutzt, die in Russland mit dem Tode bestraft würden.
A já vím, že jste muž, který používá obchodní metody, jež se v Rusku trestají smrtí.
Keiner kann so glücklich sein, ohne bestraft zu werden.
Nikdo nemůže být tak šťastný, aniž by byl potrestán.
Ich will bestraft werden oder ich sollte bestraft werden.
Budu potrestána a zasloužím si to.
Ich will bestraft werden oder ich sollte bestraft werden.
Budu potrestána a zasloužím si to.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine komplette Bevölkerung wird hier brutal bestraft.
Na veškeré obyvatelstvo dopadá brutální trest.
Auf der anderen Hälfte des bekannten Planeten wurden Wissenschaftler bestraft, sogar umgebracht.
Ve druhé polovině dosud poznané planety byli zatím vědci trestáni, ba dokonce i zabíjeni.
Verständlicherweise reagiert die internationale Gemeinschaft, die das autoritäre Regime von Myanmar seit langem mit Sanktionen bestraft, zunächst mit Vorsicht.
Je pochopitelné, že mezinárodní společenství, které dlouho trestalo barmský autoritářský režim sankcemi, zůstává opatrné.
Könnte es geschehen, dass Hillary Clinton bei ihrem Versuch, bei der US-Präsidentschaftswahl im nächsten Jahr die Kandidatin der Demokratischen Partei zu werden, ähnlich bestraft wird?
Mohl by podobný trest stihnout Hillary Clintonovou, která usiluje o zisk nominace Demokratické strany do příštích amerických prezidentských voleb?
Falls etwas derart Schwerwiegendes passiert ist, dass ein Minister es unmöglich findet, sie zu verteidigen, so können sie dafür bestraft werden; der Minister jedoch hat die Verantwortung hierfür zu übernehmen.
Stane-li se něco tak závažného, že je pro ministra nemožné úředníky ubránit, daň, již zaplatí, může být nevyhnutelná, avšak odpovědnost na sebe přesto musí vzít ministr.
Die Gesetzgebung dort wird durch die Scharia beeinflusst - in deren extremen Ausprägungen einige Verhaltensweisen, die wie Ehebruch oder Homosexualität im Westen dekriminalisiert sind, mit dem Tode bestraft werden.
Tamní zákony ovlivňuje náboženské právo šaría, jehož extrémní verze hlásají, že chování, které na Západě už vůbec není trestné, například cizoložství či homosexualita, se stíhá smrtí.
Wird die Bereitschaft der deutschen Regierung, noch mehr Schulden und größere Defizite anzuhäufen geringer, weil der Markt jene Staaten erkennt und bestraft, die eine Schwächung ihrer finanzpolitischen Position hinnehmen?
Je ochota německé vlády vytvářet další zadlužení a hospodařit s většími schodky omezená, protože trh rozeznává a pokutuje národní státy, které dovolují, aby jejich fiskální pozice slábla?
Aber nicht ein Land wurde je bestraft.
Ani jedna země však nikdy nebyla potrestána.
Der neue NATO-Operationsfonds wäre eindeutig gerechter als das heutige System, das proaktive Mitgliedsstaaten bestraft und Mitglieder belohnt, die es vorziehen, untätig zu bleiben.
Operační fond NATO by byl zřetelně spravedlivější než dnešní systém, který trestá aktivní členské státy a odměňuje ty, kdo raději nedělají nic.
Die schändlichen Praktiken und das Versagen des Managements, die bei den jahrelangen Untersuchungen ans Licht gebracht wurden und jetzt bestraft werden, sind schockierend.
Roční vyšetřování vyústivší ve zmíněné pokuty odhalilo šokující nekalé praktiky a manažerská pochybení.
Leitende Bankmanager und Regulierungsbehörden haben ein gemeinsames Interesse an der Entwicklung eines effektiveren Systems - eines Systems, das die Schuldigen bestraft, aber gleichzeitig die richtigen Anreize für die Zukunft setzt.
Vrcholní manažeři bank a regulátoři mají společný zájem na vytvoření účinnějšího systému - takového, který bude trestat provinilce a do budoucnosti vytvoří vhodné pobídky.
Wenn sie es tun, werden sie bestraft und, falls sie es erneut tun, vom Spiel ausgeschlossen.
Pokud se tak stane jednou, jsou potrestáni, a pokud vícekrát, jsou vyloučeni ze hry.
Diese wohlmeinende Bevormundung des französischen Staates bestraft die Jungen aber auch über den Arbeitsmarkt hinaus.
Velkorysý francouzský paternalismus postihuje mladé lidi i mimo trh práce.
Selbst die eingefleischtesten EU-Befürworter könnten zu der Ansicht gelangen, dass es nichts mit Gleichberechtigung zu tun hat, wenn man für eine von den größeren Mitgliedsländern abweichende Meinung bestraft wird.
I skalní stoupenci členství v EU mohou mít pocit, že se s jejich zeměmi nejedná jako s rovnoprávnými, jsou-li šikanováni za to, že mají jiný názor než velké členské země.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »