bindend němčina

závazný, zavazující, fascinující

Překlad bindend překlad

Jak z němčiny přeložit bindend?

bindend němčina » čeština

závazný zavazující fascinující
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bindend?

Příklady bindend příklady

Jak se v němčině používá bindend?

Citáty z filmových titulků

Sie sagte, die Gesetze seien für Sie nicht bindend.
Říkala, že jejich zákony pro tebe neplatí.
Der Eid, den ich als Offizier der Sternenflotte schwor, ist sowohl eindeutig als auch bindend.
Teď, Sulu. Ostře vlevo!
Der Bericht ist irrelevant und keineswegs bindend für den Beklagten.
Zpráva je irelevantní, nevěcná a neváže se k odpůrci.
Das ist ein liebevoller Scherz und ist nicht bindend.
Pokud je mi známo, tak vaše jméno je nyní Léda.
Der Vertrag ist bindend.
Máme naloženo členstvo.
Unsere Unterschriften sind bindend, bis zum Tag unseres Todes.
Toto potvrzuji svým podpisem až do nejdelší smrti. Není to ohromný?
Mein Wort ist bindend.
Moje slovo je záruka.
Unsere Entscheidungen sind bindend bei einer Mehrheit von 2:1.
Naše rozhodnutí jsou konečná a volit se bude 2-1.
Sheridans Versprechen ist für ihn genauso bindend wie für mich.
Sheridanův slib mě váže stejně jako jeho samého.
Und mein Wort ist immer bindend.
Máš moje slovo a co řeknu, to splním.
Ein mündlicher Vertrag ist bindend im Bundesstaat New York!
Ústní dohoda ve státě New York je závazná!
Die Ehe ist bindend und macht mich zum König!
Tyhle čáry nic nezmění.
Ich sehe ein Versprechen als bindend an.
Pro mne je slib závazný.
Wenn du dem Vater eines Mädchens versprochen hättest. du würdest ihr fern bleiben, ist das dann für dich bindend?
Kdybys slíbila otci od holky, že už ji nikdy neuvidíš chápala bys to jako závazek?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unternehmensverträge stellen die profitorientierte juristische Person in den Mittelpunkt der Transaktion und sind für alle Beteiligten bindend.
Podnikové smlouvy kladou do centra transakce právnickou osobu orientovanou na zisk a zavazují všechny její podílníky.
Ihre Empfehlungen sollten bindend sein, aber sie sollten sich nicht nur auf die jährlichen Haushaltsergebnisse beschränken, sondern auch die mittelfristige Tendenz im Auge behalten.
Jejich doporučení by měla být závazná, ale zároveň by se měla zaměřovat na střednědobý horizont, nikoliv na roční fiskální výstupy.
Aber selbst ohne niedrigere Zinssätze haben sich die in diesem Pakt festgelegten Defizitgrenzen als nicht bindend erwiesen, wie am Beispiel Frankreich zu erkennen ist, das diese Grenzen seit 2009 missachtet.
Dokonce i bez nižších úrokových sazeb se totiž deficitové limity, které Pakt využívá, ukázaly jako nezávazné, jak ilustruje Francie, která je od roku 2009 ignoruje.
Mit der Aufnahme dieser Punkte in die Verfassung werden diese Grundrechte und Prinzipien rechtlich bindend und die Bürger erhalten größeren Spielraum, Rechtsbeschwerden vor den Europäischen Gerichtshof zu bringen.
Tato základní práva a principy se vepsáním do Ústavy stávají právně závaznými, a občané tak budou mít větší prostor pro podávání odvolání k Soudnímu dvoru.
Die europäischen Politiker haben versucht, dieses institutionelle Vakuum mit komplexen, unglaubwürdigen Regeln zu füllen, die oft nicht bindend sind und trotzdem auf hilfsbedürftige Mitgliedstaaten eine erstickende Wirkung haben.
Evropští představitelé se snaží zaplnit tuto institucionální mezeru složitými a nedůvěryhodnými pravidly, která často nedokážou nikoho zavázat a jež navzdory této neschopnosti nakonec členské státy v nouzi spíše dusí.
Die Resolution ist nicht bindend. Doch falls Staaten sie in nationales Recht überführen sollten, würde dieses zweifellos mit der freien Meinungsäußerung kollidieren.
Rezoluce je nezávazná, ale kdyby státy zavedly zákony, které jí zajistí účinnost, není pochyb, že by to narušovalo svobodu projevu.
Entscheidend ist, dass ein im Rahmen des UN-Sicherheitsrates verabschiedetes Abkommen völkerrechtlich bindend ist.
Zásadní však je, že jde o součást mezinárodního práva v rámci Rady bezpečnosti OSN.
Es muss bestimmte politische Spielregeln geben, die für alle bindend sind, sodass jeder, der diese nicht akzeptiert oder befolgt, von der politischen Teilhabe ausgeschlossen wird.
Musí existovat určitá schválená pravidla politické hry, která jsou závazná pro všechny, aby byl diskvalifikován každý, kdo s nimi nesouhlasí nebo je nedodržuje.
Zum Beispiel halten jetzt viele Staaten das Verbot, absichtlich auf Zivilisten zu zielen, für bindend und handeln auf dieser Grundlage, indem sie ihre Taktik auf dem Schlachtfeld tatsächlich dahingehend in Schranken weisen.
Mnoho států dnes například uznává, že zákaz cíleného zabíjení civilistů je závazný, a naplňují toto přesvědčení skutečným omezováním svých válečných taktik.
Da es sich bei dieser parteiinternen Abstimmung um ein einmaliges Ereignis handelte, kann er sich auf den Standpunkt stellen, dass dieses Votum für ihn nicht bindend ist.
Vzhledem k tomu, že k vnitrostranickému referendu neexistuje precedent, může tvrdit, že jej výsledek hlasování nezavazuje.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »