bojovnost čeština

Překlad bojovnost německy

Jak se německy řekne bojovnost?

bojovnost čeština » němčina

Kampflust Streitlust Kampfgeist Kampfbegierde Aggressivität
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bojovnost německy v příkladech

Jak přeložit bojovnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tvoji bojovnost musí vyvážit troška poezie.
Etwas Poesie, um den Krieger auszugleichen.
B-A-D. Bojovnost, arogance, disciplína.
Überlegen, beharrlich, effektiv, lebensgefährlich.
Pane Katadreuffe, Vaše bojovnost pochází od vaší matky.
Diese kämpferische Art haben Sie von Ihrer Mutter, Herr Katadreuffe.
Bojovnost.
Schönheit.
Doufám, že ukážete svou bojovnost aspoň proti tomuhle nepříteli.
Ich hoffe, Sie zeigen dort Ihre Kampfbereitschaft.
Bojovnost -- to je zásadní složka literárního života.
Faustkampf, ein wichtiger Bestandteil des literarischen Lebens.
Tvůj syn ukázal větší bojovnost, když jsem ho přejel.
Ihr Sohn hat sich mehr gewehrt, als ich ihn überfahren habe.
Nějakou bojovnost ještě v sobě máte, slečno Hillsová.
Sie haben noch ein bisschen Kampfgeist, Miss Hills.
Máš v sobě bojovnost.
Von so viel Widerstandswillen.
Veškerou svou bojovnost dnes budu směřovat na ni.
Das ist der einzige Kampf, den ich momentan in mir trage.
Kde je tvá bojovnost, G.?
Wo ist dein Kampfgeist, G?
Měla takovou kuráž, víte, bojovnost.
Sie hatte einige Geist, weißt du, einige kämpfen.
Jestli máš v sobě nějakou bojovnost, je načase ji využít.
Was an Kampfgeist in dir steckt, musst du jetzt rausholen.
Víš, ta bojovnost a trocha sobecké vynalézavosti mě odsud dostanou.
Dieser Kampfgeist und etwas selbstsüchtiger Einfallsreichtum, die werden mich hier rausbringen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc se zvyšovaly vládní výdaje, sílila bojovnost odborových svazů, troskotaly politiky snažící se řídit platy a propadaly se očekávané zisky.
Hinzu kam, dass die Staatsausgaben ständig stiegen, die Gewerkschaften immer militanter wurden, politische Maßnahmen zur Kontrolle der Löhne immer wieder scheiterten und Gewinnerwartungen sanken.
LOA se nikdy nenechala zastrasit, ba ani neztrácela bojovnost, když čelila nepříteli s vyspělejsí vojenskou výzbrojí.
Die PLA ließ sich niemals von einem Gegner mit einer fortschrittlicheren Ausrüstung zurückschrecken oder hat sich ihm gegenüber weniger aggressiv verhalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...