diametrálně čeština

Překlad diametrálně německy

Jak se německy řekne diametrálně?

diametrálně čeština » němčina

diametrisch diametral
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady diametrálně německy v příkladech

Jak přeložit diametrálně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Představa, kterou jsem si z Henryho slov udělal o jeho ženě. se diametrálně lišila od její skutečné podoby.
Meine Vorurteile gegenüber Henrys Frau waren bei ihrem Erscheinen wie weggeblasen.
Naše názory jsou diametrálně odlišné.
Unsere Differenzen sind zu groß.
Rovněž jsem přesvědčen, že Windom Earle hledá přesně stejnou věc jako my, ale z diametrálně odlišných důvodů.
Ich bin mir auch sicher, dass Windom Earle nach genau dem Gleichen sucht wie wir, aus entgegengesetzten Gründen.
Jednou řekl, že křesťanství a způsob života v našem městě, Trhu marnivosti, jsou diametrálně odlišné a neslučitelné.
Einmal sagte er, dass die Sitten von Christentum und von unserer hochmütigen Stadt widersprüchlich und unversöhnbar sind.
Diametrálně alespoň osm centimetrů..
Durchmesser ist mindestens acht Zentimeter.
Je diametrálně odlišná.
Es ist fast diametral verschieden.
Protože náš náhled na způsob boje proti nim se diametrálně liší.
Weil unsere ideologischen Ansichten zu diesem Kampf zu sehr divergieren.
Nemohla jsem si nevšimnout, jak je její bezpodmínečná láska k vám diametrálně odlišná od mých vlastních rodičovských strategií.
Ich nicht anders, als feststellen, wie ihre bedingungslose Liebe meinen eigenen Erziehungsmethoden diametral gegenübersteht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato strategie zabrala, avšak způsobem, který se diametrálně lišil od normálního fungování monetární politiky.
Das funktionierte auch, aber auf grundsätzlich andere Art, als Geldpolitik normalerweise funktioniert.
Každý reformovaný mírový proces je odsouzen k nezdaru, řídí-li se cestovní mapou, v jejímž rámci mají zúčastněné strany diametrálně odlišné názory na stěžejní záležitosti.
Jede Reform des Friedensprozesses ist zum Scheitern verurteilt, solange sie einer Roadmap folgt, bei der die Parteien in den Kernfragen diametral entgegengesetzte Ansichten haben.
Ekonomie inovací je však diametrálně odlišná pro ty, kdo jsou v popředí, a pro ty, kdo se jen ze všech sil snaží dohnat náskok.
Doch die Innovationsökonomie ist für jene an vorderster Front eine ganz andere als für jene, die ihnen folgen und sich um Anschluss bemühen.
Podněty a motivy investorů do umění, kteří se podílejí na odlivu kapitálu nebo chtějí ukrýt či vyprat své peníze, se diametrálně liší od motivů obyčejných investorů.
Klar ist, dass sich die Anreize und Motive von Kunstanlegern, die Kapital außer Landes verschieben, verstecken oder waschen wollen, von denen gewöhnlicher Anleger deutlich unterscheiden.
Právní tradice diametrálně odlišná od západní a několik desetiletí maoistické vlády před Tengovým obdobím - to jsou hlavní důvody, proč jsou rychlé změny čínských právních institucí zhola nemožné.
Eine Gesetzes-Tradition, die sich stark von der des Westens unterscheidet, sowie Dekaden der Mao-Herrschaft vor der Deng-Ära machen einen schnellen Wechsel in den chinesischen Rechtsinstitutionen unmöglich.
Současná situace Číny je však diametrálně odlišná.
Chinas gegenwärtige Situation jedoch ist eine völlig andere.
Terapeutické klonování se z koncepčního hlediska od reproduktivního klonování diametrálně liší.
Therapeutisches Klonen unterscheidet sich im grundsätzlichen Konzept vom reproduktiven Klonen.
Za čtvrté, zájmy států na řešení této otázky se mohou diametrálně lišit; některé země se na něm významně, jiné jsou oběťmi, přičemž ale oběti a pachatelé nejsou nikdy totožní.
Einige Länder sind die Hauptverursacher des Problems; andere sind die Hauptopfer. Die Opfer und die Verursacher werden in aller Warscheinlichkeit nicht die gleichen sein.
Pozorný pohled na výsledky sjezdových voleb do ústředního výboru Fatáhu však přináší obrázek, který se diametrálně liší od závěrů mnoha pozorovatelů o této akci.
Doch ein sorgfältiger Blick auf das Ergebnis der im Rahmen des Kongresses erfolgten Wahlen zum Zentralkomitee ergibt ein Bild, das sich deutlich von den Schlussfolgerungen vieler Menschen in Bezug auf das Treffen unterscheidet.
Nositel Nobelovy ceny za ekonomii Paul Krugman a ikona Tea Party Ron Paul se například diametrálně rozcházejí v názoru na prakticky jakoukoliv otázku kromě bitcoinu (oba ho ze srdce nemají rádi).
Der Wirtschaftsnobelpreisträger Paul Krugman und Ron Paul, die Ikone der US-Tea-Party, haben zu so gut wie jedem Thema unterschiedliche Ansichten - bis auf den Bitcoin (den sie beide zutiefst ablehnen).
Ruské mocenské struktury podobné těm americkým se nyní musí připravit na vedení velmi dlouhého boje, jenž se bude diametrálně lišit od způsobu, jakým stará sovětská KGB potlačovala disent.
Ebenso wie die USA müssen sich nun auch Russlands Machtstrukturen auf einen sehr langen Kampf vorbereiten, der sich vollkommen von den alten sowjetischen KGB-Methoden der Unterdrückung Andersdenkender unterscheidet.
I když na počátku našeho dvouletého bádání se názory členů komise mnohdy diametrálně lišily, po prostudování podkladů z různých částí světa dospěla komise nakonec k jednoznačné shodě.
Obwohl es am Beginn der zweijährigen Untersuchung höchst unterschiedliche Meinungen gab, gelangte die Kommission nach Aufarbeitung von Anschauungsmaterial aus aller Welt dennoch zu einem breiten Konsens.
V tomto smyslu se Swensen diametrálně liší od burzovních spekulantů, kteří jednak investují krátkodobě, a jednak se snaží porazit nejpřeplněnější trh - trh obchodovaných cenných papírů.
In diesem Sinne unterscheidet sich Swensen vollkommen von Tageshändlern, die kurzfristig investieren und versuchen, den am stärksten überfüllten Markt zu schlagen - den Markt für börsennotierte Wertpapiere.
Dnešní Japonsko - liberální demokracie, která za téměř sedm desetiletí nevyslala na nikoho jediný výstřel a významně během tohoto období přispěla ke globálnímu rozvoji - se od Japonska roku 1947 diametrálně liší.
Das Japan von heute - eine liberale Demokratie, die in beinahe sieben Jahrzehnten keinen einzigen Schuss nach außen abgab und in dieser Zeit wichtige Beiträge zur globalen Entwicklung leistete - unterscheidet sich stark vom Japan des Jahres 1947.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...