diametrálně čeština

Překlad diametrálně francouzsky

Jak se francouzsky řekne diametrálně?

diametrálně čeština » francouzština

diamétralement

Příklady diametrálně francouzsky v příkladech

Jak přeložit diametrálně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Představa, kterou jsem si z Henryho slov udělal o jeho ženě. se diametrálně lišila od její skutečné podoby.
Ce que m'avait dit Henry de sa femme ne m'avait guère fait prévoir le charme de celle-ci.
Naše názory jsou diametrálně odlišné. Nikdy se neshodneme!
Nos divergences de vue sont trop évidentes.
Rovněž jsem přesvědčen, že Windom Earle hledá přesně stejnou věc jako my, ale z diametrálně odlišných důvodů.
Je sais que Windom Earle cherche la même chose que nous mais pour des raisons opposées.
Ale jejich odhady, kdy byla postavena, se diametrálně liší.
Mais ils ne peuvent s'accorder sur qui l'a construite et quand.
Pane Rouncewelle, náš pohled na službu a náš pohled na umístění, a náš pohled na vzdělání, zkrátka náš pohled na všechno je tak diametrálně odlišný, že prodlužovat tuto diskusi by Vám bylo odpudivé a mně jistě taktéž.
Mr Rouncewell, nos opinions sur le devoir, les convenances, sur l'éducation, toutes nos opinions sont si opposées que cette conversation vous sera insupportable.
Jak se může váš způsob učení a života tak diametrálně lišit?
Pourquoi y a-t-il une telle différence entre votre enseignement et votre vie?
Diametrálně alespoň osm centimetrů..
Le diamètre fait plus de huit centimètres.
Paní Kennedyová, v politice se někdy image kandidáta diametrálně liší od reality.
Mme Kennedy, en politique, l'image d'un candidat est parfois différente de la réalité.
Je diametrálně odlišná.
C'est presque diamétralement opposé.
Byly diametrálně odlišné.
Ils étaient tous distinctement différents.
Podpis je stejný, ale viktimologie je diametrálně liší.
La signature est la même, mais la victimologie est très différente.
Během posledních pár týdnů byli zavražděni dva pánové ve věku 35 a 40 let diametrálně odlišným způsobem.
Au cours des dernières semaines, deux hommes entre 35 et 40 ans ont été tués, de différentes façons.
Je na tom to, že nemůžeš mít ráda dvě věci, který jsou diametrálně opačný.
Le problème c'est que tu ne peux pas aimer deux choses qui sont diamétralement opposées.
Nemohla jsem si nevšimnout, jak je její bezpodmínečná láska k tobě diametrálně odlišná od mých rodičovských strategií.
Je ne peux pas aider mais je remarque combien son amour inconditionnel pour vous est diamétralement opposé à la stratégie de mes propres parents.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je zákonité, že v zemích, kde děti obecně trpí nedostatečnou výživou, nedostatečným přístupem ke zdravotnictví a školství a jsou více vystaveny ekologickým rizikům, budou mít děti chudých diametrálně odlišné celoživotní vyhlídky než děti bohatých.
Inévitablement, dans les pays où les enfants sont mal nourris, mal soignés, mal éduqués et soumis à des risques environnementaux importants, les enfants des milieux pauvres n'ont pas les mêmes perspectives d'avenir que ceux des milieux riches.
Každý reformovaný mírový proces je odsouzen k nezdaru, řídí-li se cestovní mapou, v jejímž rámci mají zúčastněné strany diametrálně odlišné názory na stěžejní záležitosti.
Tout processus de paix réformé est voué à l'échec s'il est guidé par une voie où les points de vue des parties sont diamétralement opposés sur les questions centrales.
Strategie jejich zavádění se však diametrálně lišila.
Leurs stratégies de mise en œuvre respectives ont cependant considérablement différé.
Ekonomie inovací je však diametrálně odlišná pro ty, kdo jsou v popředí, a pro ty, kdo se jen ze všech sil snaží dohnat náskok.
Mais les mécanismes économiques sont très différents selon que l'on se trouve à la frontière de l'innovation ou que l'on soit un suiveur qui s'efforce de rattraper son retard.
Podněty a motivy investorů do umění, kteří se podílejí na odlivu kapitálu nebo chtějí ukrýt či vyprat své peníze, se diametrálně liší od motivů obyčejných investorů.
Les investisseurs d'art engagés dans la fuite des capitaux ou qui veulent cacher de l'argent ou en blanchir n'ont manifestement pas les mêmes motivations que les autres investisseurs.
Současná situace Číny je však diametrálně odlišná.
Mais la situation actuelle de la Chine est très différente.
Pozorný pohled na výsledky sjezdových voleb do ústředního výboru Fatáhu však přináší obrázek, který se diametrálně liší od závěrů mnoha pozorovatelů o této akci.
Mais une observation détaillée des résultats du vote du congrès pour l'élection de son Comité central donne une image très différente de celle esquissée dans leurs conclusions par la plupart des observateurs.
Nositel Nobelovy ceny za ekonomii Paul Krugman a ikona Tea Party Ron Paul se například diametrálně rozcházejí v názoru na prakticky jakoukoliv otázku kromě bitcoinu (oba ho ze srdce nemají rádi).
En effet, le prix Nobel d'économie Paul Krugman et l'idole américaine de la Tea Party Ron Paul sont diamétralement opposés sur presque toutes les questions, sauf sur celle de Bitcoin (qu'ils détestent profondément tous les deux).
Ruské mocenské struktury podobné těm americkým se nyní musí připravit na vedení velmi dlouhého boje, jenž se bude diametrálně lišit od způsobu, jakým stará sovětská KGB potlačovala disent.
Les structures du pouvoir russe comme celui de l'Amérique doivent s'apprêter dès aujourd'hui à une très longue lutte, totalement différente de celle que menait autrefois le KGB soviétique pour éliminer ses opposants.
I když na počátku našeho dvouletého bádání se názory členů komise mnohdy diametrálně lišily, po prostudování podkladů z různých částí světa dospěla komise nakonec k jednoznačné shodě.
Malgré une diversité de vues considérable au début de cette étude qui a duré deux ans, la Commission a dégagé un fort consensus après avoir examiné des preuves évidentes rassemblées dans le monde entier.
V Afghánistánu je Taliban také převážně paštunským hnutím, avšak jeho postoj k úsilí o vymýcení obrny je diametrálně odlišný.
En Afghanistan, les talibans sont aussi, en grande partie, un mouvement pachtoune, mais leur attitude envers l'initiative d'éradication de la poliomyélite est tout autre.
V tomto smyslu se Swensen diametrálně liší od burzovních spekulantů, kteří jednak investují krátkodobě, a jednak se snaží porazit nejpřeplněnější trh - trh obchodovaných cenných papírů.
Dans ce sens, Swensen est totalement différent des day traders, qui investissent sur le court terme tout en essayant de battre le marché le plus fréquenté, celui des valeurs cotées en bourse.
Dnešní Japonsko - liberální demokracie, která za téměř sedm desetiletí nevyslala na nikoho jediný výstřel a významně během tohoto období přispěla ke globálnímu rozvoji - se od Japonska roku 1947 diametrálně liší.
Le Japon aujourd'hui - une démocratie libérale qui n'a pas tiré un seul coup de feu contre un adversaire extérieur depuis près de soixante-dix ans - est très différent du Japon de 1947.
Technologické inovace a recyklovatelné vstupy mohou diametrálně změnit způsob produkce a spotřeby světa.
L'innovation technologique et le recyclable peuvent puissamment permettre de faire la différence dans la façon dont notre monde produit et consomme.

Možná hledáte...