dilema čeština

Překlad dilema německy

Jak se německy řekne dilema?

dilema čeština » němčina

Dilemma
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dilema německy v příkladech

Jak přeložit dilema do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je, můj milý Ulrichu, jen vaše dilema.
Das, lieber Ulrich, ist Eure verzwickte Lage. Diese hier ist meine.
Zastavilo jej subelektronické dilema mezi mými přímými příkazy. a jeho základními zákazy ublížit rozumné bytosti.
Ein sub-elektronisches Dilemma zwischen meinem direkten Befehl und seiner fundamentalen Inhibition, rationale Wesen zu verletzen.
Už jste měl před sebou takové dilema?
Sind Sie schon mal in der Klemme gewesen?
Víte, je to morální dilema.
Das ist sowas wie ein moralisches Dilemma.
Já vám rozumím. To je skutečné dilema.
Ja, ja, ich sehe ein, das ist wirklich ein Dilemma, ja.
Pak. obhájce nemá žádné etické dilema.
Nun, dann. besteht für den Verteidiger im Grunde doch kein ethisches Dilemma.
Ani nevíš, jak krásné dilema bylo pokoušet se rozhodnout o patřičném způsobu tvého zániku.
Du hast keine Ahnung, wie schwer mir die Entscheidung fiel, wie ich euch um die Ecke bringen soll.
To je dilema.
Ein Dilemma, oder nicht?
Vítězem je Johnnyho Dilema.
Der Gewinner ist Johnnys Dilemma.
Avšak jste pod mou ochranou, takže vzniká dilema.
Aber Sie sind auf meinem Schiff, das ist das Dilemma.
Lidský mozek se marně snaží vyřešit dvojí dilema.
Es gibt zwei Dilemmas,. die das menschliche Gehirn beschäftigen.
Chápu vaše dilema.
Ich erkenne Ihr Dilemma.
Mám tady jisté dilema.
Ich stecke in einem Dilemma.
Tak, co máte za dilema?
Wo liegt das Dilemma?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Prohlubující se krize v Sýrii a zločinné použití chemických zbraní v této zemi vytvořily podobnou dynamiku a dilema.
Syriens sich verschärfende Krise und der verbrecherische Einsatz von chemischen Waffen dort hat eine ähnliche Dynamik entwickelt und ein vergleichbares Dilemma geschaffen.
Dilema okupační koloniální mocnosti vyjádřil výtečný film Bitva o Alžír režiséra Gilla Pontecorva z roku 1966.
Gillo Pontecorvos brillanter Film aus dem Jahre 1966, Schlacht um Algier, machte das Dilemma der das Land besetzenden Kolonialmacht deutlich.
Dilema, jemuž Západ čelí, spočívá v tom, že potřebuje ruskou podporu nejen u politiky vůči Íránu a Severní Koreji, ale i v Afghánistánu, Iráku a na Středním východě jako celku.
Der Westen ist mit dem Dilemma konfrontiert, auf Russlands Unterstützung nicht nur für seine Politik gegenüber dem Iran und Nordkorea, sondern auch gegenüber Afghanistan, dem Irak und dem gesamten Mittleren Osten angewiesen zu sein.
Pokud tento stav vydrží a pokud přispěje k zotavení, jak věří guvernér americké centrální banky Alan Greenspan, budou Spojené státy brzy řešit evropské dilema.
Wenn sich dieser Trend fortsetzt und mit der Erholung der Wirtschaft auch noch verstärkt, wovon anscheinend auch der Chef der US-Notenbank Greenspan ausgeht, werden die USA bald im gleichen Dilemma wie Europa stecken.
Ve všech parlamentních demokraciích, jež dospěly až k jakési verzi pravolevé volby a jež dnes lapají po dechu, je dilema podobné.
Dieses Dilemma ist allen parlamentarischen Demokratien Europas gemeinsam, die irgendwo im Links-rechts-Spektrum entstanden sind, um ihre Version der Möglichkeiten desselben zum Ausdruck zu bringen und die jetzt nach Luft ringen.
Ve skutečnosti německé sjednocení pouze poskytlo konečný impulz projektu vymyšlenému v 80. letech s cílem vyřešit dlouhodobé dilema.
Tatsächlich allerdings gab die deutsche Wiedervereinigung nur den letzten Anstoß für ein Projekt, das in den 1980er Jahren zur Lösung eines langjährigen Dilemmas konzipiert wurde.
Tato náhlá obava z nových ekonomik představuje značné dilema.
Diese plötzliche Angst vor aufstrebenden Ländern stellt ein beträchtliches Dilemma dar.
Trojí podstata Islámského státu vytváří politické dilema.
Der dreigliedrige Charakter des IS bringt ein politisches Dilemma hervor.
Pozdní imperiální dilema, jak omezit závislost na hegemonovi a nevyvolat ještě větší tyranii a násilí, se tím neřeší.
Das löst nicht das Dilemma des Imperiums in der Spätphase, wie die Abhängigkeit vom Hegemon verringert werden kann, ohne mehr Tyrannei und Gewalt in die Welt zu bringen.
Dilema spočívá v tom, že chudé země postrádají zdroje potřebné k napojení všech míst na všechny vstupy.
Das Dilemma ist, dass den armen Ländern die Mittel fehlen, um alle Orte mit allen Inputfaktoren zu verknüpfen.
Vezmeme-li do úvahy tyto dva faktory, je dnešní dilema NBER očividné.
Diese beiden Aspekte offenbaren das aktuelle Dilemma des NBER.
Hlavní dilema, jemuž jaderné elektrárny ve světě se stále větším nedostatkem vody čelí, spočívá ve faktu, že spotřebují spoustu vody, ale zároveň jsou vůči ní zranitelné.
Das zentrale Dilemma der Kernkraft in einer zunehmend unter Wassermangel leidenden Welt ist, dass sie Wasser verschwendet, zugleich jedoch gegenüber Wasser anfällig ist.
Je-li evropské upřednostňování střední cesty chybné, jak obě studie shodně naznačují, a je nutné zvolit jedno či druhé navrhované řešení, pak nás čeká skutečné dilema.
Wenn, wie sie beide nahelegen, Europas Weg der Mitte ein Fehler ist, dann muss eine der beiden vorgeschlagenen Lösungen gewählt werden, und das hätte ein echtes Dilemma zu Folge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...