dilema čeština

Překlad dilema francouzsky

Jak se francouzsky řekne dilema?

dilema čeština » francouzština

dilemme

Příklady dilema francouzsky v příkladech

Jak přeložit dilema do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To je, můj milý Ulrichu, jen vaše dilema.
Vous avez votre dilemme, mon cher.
Vidíte, není toho schopen. zastavilo jej subelektronické dilema mezi mými přímými příkazy. a jeho základními zákazy ublížit rozumné bytosti.
Vous voyez, il est inoffensif. il est prisonnier d'un dilemme electronique entre mes ordres. et ses inhibitions qui l'empechent d'agresser un etre sans defense.
Už jste měl před sebou takové dilema?
Avez-vous jamais eu un dilemme?
To je současné dilema.
Ce dilemme s'inscrit dans notre époque.
Dilema, které závisí na Vás.
Et ce dilemme. c'est à vous de le trancher.
Obyčejní lidé to nazývají - dilema.
Dans le monde des caves, on appelle ça un cas de conscience.
Doufám, že znám řešení na takové dilema.
J'espère avoir la solution d'un tel dilemme.
Víš, co je to dilema?
Sais-tu ce qu'est un dilemme?
Dilema. To je, když existují jen dvě možnosti, a obě jsou nemožné.
Un dilemme, c'est quand il n'y a que deux possibilités et qu'elles sont toutes deux irréalisables.
To je dilema.
Telle est la définition du dilemme.
Charlesi, uvědomuješ si to dilema? Je to velice složité. Nevidím cestu, jak se z toho dostat.
C'est un problème bien compliqué, pour ne pas dire insoluble.
Musím ještě vyřešit jedno dilema.
J'ai une affaire à régler.
Chápu tvoje dilema.
Je comprends votre dilemme.
Kaspare, toto logické dilema můžeš vyřešit pomocí jedné otázky.
Tu as la possibilité, Kaspar, avec une seule question, de résoudre ce problème.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prohlubující se krize v Sýrii a zločinné použití chemických zbraní v této zemi vytvořily podobnou dynamiku a dilema.
L'aggravation de la crise en Syrie, de même bien sûr que l'utilisation d'armes chimiques dans le pays, a fait naître une dynamique et un dilemme similaires.
Zdá se, že jak Komise, tak země eurozóny doufají, že dilema, jež před ně Pakt postavil, zmírní - a ideálně vyřeší - rychlejší hospodářský růst.
La Commission et les pays de la zone euro semblent espérer qu'une croissance plus rapide adoucira et finalement résoudra le dilemme que la réforme du Pacte représente.
Ve všech parlamentních demokraciích, jež dospěly až k jakési verzi pravolevé volby a jež dnes lapají po dechu, je dilema podobné.
Le dilemme est identique dans toutes les démocraties parlementaires européennes qui ont évolué pour exprimer une version du choix droite-gauche et qui suffoquent maintenant par manque d'oxygène.
Tato náhlá obava z nových ekonomik představuje značné dilema.
Cette peur soudaine envers les pays émergents présente un dilemme important.
Dilema, jež Čína pro demokratické režimy představuje, je pochopitelné.
Le dilemme posé par la Chine aux régime démocratiques est compréhensible.
Pozdní imperiální dilema, jak omezit závislost na hegemonovi a nevyvolat ještě větší tyranii a násilí, se tím neřeší.
Cela ne résout pas le dernier dilemme impérial, quant à une méthode pertinente pour réduire la dépendance à l'égard d'une puissance hégémonique, sans causer plus de tyrannie et de violence.
Dilema spočívá v tom, že chudé země postrádají zdroje potřebné k napojení všech míst na všechny vstupy.
Le dilemme est que les pays pauvres n'ont pas les moyens de se connecter partout à tous les intrants.
Hlavní dilema, jemuž jaderné elektrárny ve světě se stále větším nedostatkem vody čelí, spočívá ve faktu, že spotřebují spoustu vody, ale zároveň jsou vůči ní zranitelné.
Le principal dilemme de l'énergie nucléaire, dans un monde où la pénurie en eau est chaque jour plus sensible, est qu'elle est à la fois grande consommatrice d'eau et pourtant vulnérable à l'eau.
Toto dilema příštího rozvoje poukazuje na třetí faktor: neúspěšnou politiku.
Ce dilemme de développement annonce le troisième facteur : des politiques incompétentes.
VÍDEŇ - Výrobní průmyslová odvětví stavějí společnost před dilema.
VIENNE - Les industries manufacturières soulèvent un dilemme à l'endroit de la société.
Mnozí na kariéru orientovaní obyvatelé měst tak musí řešit tíživé dilema: jak uvést v soulad touhu po lepším životním stylu symbolizovaném Amerikou se stále rostoucí nelibostí vůči politice Spojených států.
Beaucoup de citadins appartenant aux classes moyennes sont confrontés à un dilemme : comment concilier leur aspiration à un style de vie moderne, tel qu'il est symbolisé par l'Amérique, avec le rejet de plus en plus marqué de la politique américaine?
Pro ty, kdo usilují o demokratické a liberální Rusko, jde o děsivé dilema, neboť zbavit Putina legitimity znamená jen riskovat, že se vynoří temnější a starší síly.
Pour tous ceux qui souhaitent une Russie démocratique et libérale, le dilemme est terrible car délégitimer Putin risque simplement de faire remonter à la surface des pouvoirs encore plus sombres et plus archaïques.
Dilema, jemuž dnes USA čelí, nemá podobu volby mezi megalomanským chvastounstvím bývalého prezidenta George W. Bushe a globálním ústupem z pozic.
Le choix que doivent faire les États-Unis n'est pas entre un fanfaron mégalomane comme l'ancien Président George W. Bush, ou un retrait de la scène mondiale.
Japonsko řeší jiné dilema.
Le Japon fait face à un autre dilemme.

Možná hledáte...