dilema spanělština

dilema

Význam dilema význam

Co v spanělštině znamená dilema?

dilema

Situación en la que es necesario elegir entre dos opciones diferentes, a menudo contradictorias entre sí. Estrategia argumentativa que propone dos ideas opuestas y, al elegir cualquiera de las dos, se prueba lo que inicialmente se quería demostrar.

Překlad dilema překlad

Jak z spanělštiny přeložit dilema?

dilema spanělština » čeština

dilema těžké rozhodování substituční vztah kompromis

Příklady dilema příklady

Jak se v spanělštině používá dilema?

Citáty z filmových titulků

El mayor dilema de las montañas.
Největší dilema hor.
Representa un verdadero dilema moral.
Je to věc svědomí.
Sí, yo también me encuentro enfrentado con un dilema moral similar.
Tím spíš, že je to i pro mě otázka svědomí.
Pero estoy en un dilema.
Musím odkrýt karty!
Ese, mi estimado Ulrich, es vuestro dilema.
To je, můj milý Ulrichu, jen vaše dilema.
Un verdadero dilema.
Jeden si nevybere.
Estoy en un dilema.
Mám to tady na krku.
Verán, es incompetente. encerrado en un dilema subelectrónico entre mis órdenes directas. y sus inhibiciones básicas contra lastimar seres racionales.
Vidíte, není toho schopen. Zastavilo jej subelektronické dilema mezi mými přímými příkazy. a jeho základními zákazy ublížit rozumné bytosti.
Es muy sencillo. Nos hallamos ante un dilema.
V současné době je před námi poněkud obtížný rozpor.
Otra vez el dilema.
Drží se naší brázdy.
Hombres, tenemos un pequeño dilema.
Chlapi, jsme trochu v bryndě.
Pueden ver el dilema, caballeros.
Doufám, že chápete situaci, pánové.
Es el dilema de nuestro tiempo.
To je současné dilema.
Es un dilema que depende de ustedes.
Dilema, které závisí na Vás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un estudio reciente ha demostrado que el antidepresivo Citalopram puede cambiar las respuestas de los individuos a hipotéticos escenarios de dilema moral.
Nedávná studie doložila, že antidepresivum Citalopram dokáže změnit reakce jedinců na hypotetické scénáře mravních dilemat.
La persistente renuencia de Europa pone a los turcos en un dilema.
Vytrvalá neochota Evropy přivádí Turky do obtížné situace.
Esta podría ser una forma de darle la vuelta al dilema de la votación por mayoría, ya que permitiría que grupos de Estados miembros cooperaran en áreas específicas sin tener que esperar el acuerdo unánime de todos los socios.
To by mohl být způsob, jak se vyhnout dilematu většinového hlasování. Umožnil by totiž skupinám členských států, aby společně pracovaly v určitých oblastech jejich zájmu, aniž by musely čekat na jednohlasné odsouhlasení ostatními účastníky.
La crisis que se agrava en Siria, y el uso criminal de armas químicas allí, ha creado una dinámica y un dilema similares.
Prohlubující se krize v Sýrii a zločinné použití chemických zbraní v této zemi vytvořily podobnou dynamiku a dilema.
El precedente libio supone también un dilema, pero para Teherán.
Libyjská zkušenost předkládá Teheránu jiný typ otázek.
Siguen manteniendo en su poder posiciones muy grandes en activos denominados en dólares, algo que no harían si pensaran que EE.UU. enfrentara el dilema de un dólar barato o una profunda depresión.
I nadále drží velmi vysoké stavy dolarového majetku, což by nečinili, pokud by si mysleli, že USA mají na vybranou mezi levným dolarem a hlubokou depresí.
El dilema que afronta Occidente es el de que necesita el respaldo por parte de Rusia no sólo de la política relativa al Irán y a Corea del Norte, sino también en el Afganistán, el Iraq y el Oriente Medio en conjunto.
Dilema, jemuž Západ čelí, spočívá v tom, že potřebuje ruskou podporu nejen u politiky vůči Íránu a Severní Koreji, ale i v Afghánistánu, Iráku a na Středním východě jako celku.
Tanto la Comisión como los países de la zona del euro parecen abrigar la esperanza de que un crecimiento más rápido palie el dilema -y, en un caso ideal, lo resuelva- en que los ha colocado la reforma del Pacto.
Zdá se, že jak Komise, tak země eurozóny doufají, že dilema, jež před ně Pakt postavil, zmírní - a ideálně vyřeší - rychlejší hospodářský růst.
Nos quedamos, entonces, con un dilema fundamental.
Stojíme tak před zásadním dilematem.
La humanidad debe comenzar a solucionar este dilema del agua.
Lidstvo se tomuto dilematu vody musí začít věnovat.
Dejando aparte el carácter profundamente insultante de estos intentos de silenciamiento a sus críticos, la industria del carbón está planteando un falso dilema: acabar con el uso del carbón o eliminar la pobreza.
Pomineme-li hluboce urážlivý charakter této snahy o umlčení kritiků, staví nás uhelný průmysl před falešné dilema: buď prý přestaneme spalovat uhlí, nebo skoncujeme s chudobou.
El dilema de los Estados Unidos consiste en ser a un tiempo parte del problema y parte de la solución.
Nesnáz Ameriky tkví v tom, že je součástí jak problému, tak i řešení.
La clave para resolver ese dilema será la de presionar en pro de compromisos locales que hagan participar a los suníes en el proceso político y acelerar el ritmo de entrenamiento de los iraquíes para que se hagan cargo de su propia seguridad.
Klíčem k řešení tohoto dilematu je naléhat na lokální kompromisy, které začlení sunnity do politického procesu, a zvýšit tempo výcviku Iráčanů, aby si dokázali sami zajistit bezpečí.
Varias de estas economías emergentes se encuentran ante el mismo dilema, y la decisión que tomen tendrá amplias repercusiones más allá de sus fronteras.
Právě před touto otázkou stojí několik ekonomik rozvíjejících se trhů a její dopady sahají daleko za jejich hranice.

dilema čeština

Překlad dilema spanělsky

Jak se spanělsky řekne dilema?

dilema čeština » spanělština

dilema disyuntiva

Příklady dilema spanělsky v příkladech

Jak přeložit dilema do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Největší dilema hor.
El mayor dilema de las montañas.
To je, můj milý Ulrichu, jen vaše dilema.
Ese, mi estimado Ulrich, es vuestro dilema.
Vidíte, není toho schopen. Zastavilo jej subelektronické dilema mezi mými přímými příkazy. a jeho základními zákazy ublížit rozumné bytosti.
Verán, es incompetente. encerrado en un dilema subelectrónico entre mis órdenes directas. y sus inhibiciones básicas contra lastimar seres racionales.
To je současné dilema.
Es el dilema de nuestro tiempo.
Dilema, které závisí na Vás.
Es un dilema que depende de ustedes.
Hlavní dilema je v tom, jestli nechat Gervase rozdělávat oheň? Klidně. Je to velký strategický krok a Gervase se mnou mluví hnusně.
Mi dilema es que vale, Gervase va a hacer fuego es una gran jugada, una gran jugada estratégica.
Gervasovi to vrátím. Velký krok před porotou. Ale tady je to dilema.
Así que acabar con Gervase, una gran jugada delante del jurado, pero aquí el dilema.
Doufám, že znám řešení na takové dilema.
Confío en tener una solución para semejante dilema.
To je dilema.
Eso es un dilema.
Chápu tvoje dilema.
Entiendo vuestro dilema.
Kaspare, toto logické dilema můžeš vyřešit pomocí jedné otázky.
Con una única pregunta, tienes la posibilidad. de resolver este problema de lógica.
Chci se vyhnout tomuto dilema tak, že se o to postaráme ještě než převezme úřad.
Antes de la noche ven, Rossini, tú y yo tenemos trabajo que hacer. Tengo una veintena de hombres buscando al Duque.
Chápete to dilema.
De abrir fuego contra sus propios hermanos.
Jaké morální dilema to představuje pro vlídného sira Edwarda?
Eso causaría una crisis moral al gentil Sir Edward.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prohlubující se krize v Sýrii a zločinné použití chemických zbraní v této zemi vytvořily podobnou dynamiku a dilema.
La crisis que se agrava en Siria, y el uso criminal de armas químicas allí, ha creado una dinámica y un dilema similares.
Dilema, jemuž Západ čelí, spočívá v tom, že potřebuje ruskou podporu nejen u politiky vůči Íránu a Severní Koreji, ale i v Afghánistánu, Iráku a na Středním východě jako celku.
El dilema que afronta Occidente es el de que necesita el respaldo por parte de Rusia no sólo de la política relativa al Irán y a Corea del Norte, sino también en el Afganistán, el Iraq y el Oriente Medio en conjunto.
Zdá se, že jak Komise, tak země eurozóny doufají, že dilema, jež před ně Pakt postavil, zmírní - a ideálně vyřeší - rychlejší hospodářský růst.
Tanto la Comisión como los países de la zona del euro parecen abrigar la esperanza de que un crecimiento más rápido palie el dilema -y, en un caso ideal, lo resuelva- en que los ha colocado la reforma del Pacto.
Pomineme-li hluboce urážlivý charakter této snahy o umlčení kritiků, staví nás uhelný průmysl před falešné dilema: buď prý přestaneme spalovat uhlí, nebo skoncujeme s chudobou.
Dejando aparte el carácter profundamente insultante de estos intentos de silenciamiento a sus críticos, la industria del carbón está planteando un falso dilema: acabar con el uso del carbón o eliminar la pobreza.
Pokud tento stav vydrží a pokud přispěje k zotavení, jak věří guvernér americké centrální banky Alan Greenspan, budou Spojené státy brzy řešit evropské dilema.
Si esto se mantiene así y se refuerza con la recuperación, como al parecer piensa que sucederá el presidente de la FED, Alan Greenspan, EU podría pronto enfrentar el dilema europeo.
Ve všech parlamentních demokraciích, jež dospěly až k jakési verzi pravolevé volby a jež dnes lapají po dechu, je dilema podobné.
El dilema es similar en todas las democracias parlamentarias europeas que han evolucionado para presentar alguna versión de las opciones entre izquierda y derecha y que ahora jadean por falta de oxígeno.
Ve skutečnosti německé sjednocení pouze poskytlo konečný impulz projektu vymyšlenému v 80. letech s cílem vyřešit dlouhodobé dilema.
En realidad, la reunificación sólo brindó el impulso final para un proyecto concebido en el decenio de 1980 con miras a resolver un dilema de antiguo.
Tato náhlá obava z nových ekonomik představuje značné dilema.
Ese miedo repentino a los países en ascenso plantea un dilema grave.
Dilema, jež Čína pro demokratické režimy představuje, je pochopitelné.
El dilema que plantea China a los regímenes democráticos es comprensible.
Trojí podstata Islámského státu vytváří politické dilema.
La triple naturaleza del Estado islámico crea un drama en materia de política.
Pozdní imperiální dilema, jak omezit závislost na hegemonovi a nevyvolat ještě větší tyranii a násilí, se tím neřeší.
Esto no resuelve el dilema imperial tardío sobre cómo reducir la dependencia de la potencia hegemónica sin causar más tiranía y violencia.
Dilema spočívá v tom, že chudé země postrádají zdroje potřebné k napojení všech míst na všechny vstupy.
El dilema consiste en que los países pobres carecen de los medios para conectar todos los lugares a todos los insumos.
Vezmeme-li do úvahy tyto dva faktory, je dnešní dilema NBER očividné.
Tomando esas dos consideraciones en cuenta, el dilema de la NBER es obvio.
Je-li evropské upřednostňování střední cesty chybné, jak obě studie shodně naznačují, a je nutné zvolit jedno či druhé navrhované řešení, pak nás čeká skutečné dilema.
Si, como indican los dos, la preferencia de Europa por la vía del centro es equivocada y hay que optar por una u otra de las soluciones, habrá que afrontar un verdadero dilema.

Možná hledáte...