dozorčí čeština

Překlad dozorčí německy

Jak se německy řekne dozorčí?

dozorčí čeština » němčina

überwachend Überwachungs… Kontrolleur Aufseher
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dozorčí německy v příkladech

Jak přeložit dozorčí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dozorčí je zodpovědný za palubu stejně jako já za celou loď.
Jeder hat seine Pflicht so treu zu erfüllen wie der Kapitän.
Ty jsi Dathan, hebrejský dozorčí.
Dathan, der hebräische Aufseher.
Hlavní hebrejský dozorčí, Mocný.
Der hebräische Hauptaufseher, Mächtiger.
Plukovník, který nás oba platí, sedí v dozorčí radě té přitroublé školy.
Der Colonel, der mein und dein Gehalt bezahlt, sitzt im Aufsichtsrat dieser Provinzuni.
Dozorčí výslovně nařídil, aby se nádrže na vodu udržovaly čisté a hygienické.
Lhr verwendet den Wasserbehälter als Aschenbecher? Das Wasser muss sauber bleiben.
Dozorčí důstojníku, zahněte doleva na 3-1-5.
Deckoffizier, links nach 3-1-5 abdrehen.
Váš dozorčí povídal, že podporučík Torrey hlídá na téhle lodi.
Lhr Vorgesetzter sagte, Fähnrich Torrey habe hier die Wache.
Dozorčí důstojník.
Offizier vom Dienst.
Mohl bych unést i nějakou dozorčí, že?
Ich könnte der Oberin einen stehlen.
Ale nechtěl bych žádné dozorčí způsobit problémy!
Ich will die Oberin nicht belästigen. Wenigstens nicht auf die Art!
Co planetární dozorčí?
Was ist mit dem Wächter des Planeten?
Volal dozorčí.
Der Chef hat angerufen.
Dozorčí, pane.
Der diensthabende Offizier.
Jsem dozorčí, nepoflakuji se tu pro zábavu.
Ich bin diensthabender Offizier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávno jsem v Bukurešti diskutoval o dozorčí úloze Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) v mé vlasti, Albánii, s expertem z tohoto orgánu.
Kürzlich sprach ich in Bukarest mit einem Fachmann der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) über die Rolle jener Körperschaft bei der Überwachung meines Landes, Albaniens.
Evropský finanční sektor si přeje cenově efektivní, průhledný a konkurenčně neutrální dozorčí rámec, který bude podporovat tržní integraci, vytvářet větší finanční stabilitu a zajišťovat krizové řízení.
Europas Finanzdienstleister wünschen sich kosteneffektive, transparente und im Hinblick auf die Wettbewerbsfähigkeit neutrale Aufsichtsbedingungen, die Marktintegration fördern, mehr finanzielle Stabilität bringen und Krisenmanagement bieten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...