pozor | dovoz | obzor | vzor

dozor čeština

Překlad dozor německy

Jak se německy řekne dozor?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dozor německy v příkladech

Jak přeložit dozor do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Měl jste dozor na palubě.
Und was haben Sie dazu zu sagen?
Ona je určitě stavební dozor.
Sie inspiziert Gebäude.
Chceme, aby se váš prezident pokusil přesvědčit Organizaci spojených národů, aby dozor nad bombou svěřila malým zemím.
Wir wollen, dass Ihr Präsident. dafür sorgt, dass die UNO die Bombe von kleinen Ländern bewachen lässt.
Dozor pod vaším velením nefunguje. Držíte se nepružných pravidel.
Dafür töten Sie das Gute und erkennen das Böse nicht.
Chytili by nás. Dozor tam není jen tak pro nic za nic.
Die Pfleger sind doch nicht zum Spaß da.
Vězeň Bartlett se předává pod váš dozor.
Der Gefangene Bartlett wird in Ihre Obhut entlassen, Oberst von Luger.
Dozor má nějaký greenhorn, ale ten nám nedělá starosti. Je to nějaký Němec, který přijel rovnou ze St.
Ein Deutscher, der gerade aus dem Osten gekommen ist.
Máme pracovat na křídlech, potřebujeme vás, jako dozor.
Ich lasse sie an den Verkleidungen arbeiten. aber wir brauchen Sie für die Steueranordnung.
Nehraj si na zdravotní dozor.
Bist du ein Gesundheitsfanatiker?
Nešel jsem tam dělat policejní dozor.
Ich war nicht da, um Polizei zu spielen.
Řídící stanoviště pro Dozor 5.
Cleo-Kontrolle an Keepsake 5.
Potřebuje dozor.
Er ist gefährlich.
Garrel má dozor, než se vrátím!
Garrel, pass auf, bis ich wieder da bin.
Předpokládám, že se nenudíš, když provádíš dozor z pronajatého plážového domu.
Du findest es sicher auch ermüdend, deine Observierung von einer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doufá, že během několika měsíců bude moci americké vojáky stáhnout na okraj Bagdádu a policejní dozor nad hlavním městem přenechat iráckým silám.
Odierno hofft, dass man die amerikanischen Truppen in ein paar Monaten an die Peripherie von Bagdad verlegen und die Kontrolle der Stadt irakischen Kräften überlassen kann.
I makroprudenční regulace je pochybné hodnoty: dohled by se měl omezovat na dozor nad jednotlivými institucemi a politiku na makroekonomické úrovni nechat na dospělých.
Selbst die makroprudentielle Regulierung sei von zweifelhaftem Wert: Die Aufsichtsbehörden sollten sich auf die Aufsicht über einzelne Institute beschränken und die Politik auf Makroebene den Erwachsenen überlassen.
Přesto však musí být vedena v kontextu uzavřené společnosti, kde vládní dozor nad médii omezuje tok informací, jichž je zapotřebí při řešení každé epidemie týkající se veřejného zdraví.
Sie findet jedoch noch immer im Zusammenhang einer abgeschirmten Gesellschaft statt, wo die staatliche Kontrolle über die Medien den Fluss der für die Bewältigung solcher Epidemien erforderlichen Informationen begrenzt.
Ve válce hodnot mezi Amerikou a velkou částí ostatního světa hraje významnou roli firemní dozor.
Im Krieg um die Wertmaßstäbe zwischen Amerika und einem Großteil der Welt spielt die Art der Unternehmensführung eine wichtige Rolle.
Zpočátku byly přeshraniční bankovní operace drobné, což znamenalo, že dozor nad nimi uplatňovaly převážně příslušné země.
Zunächst waren die grenzübergreifenden Geschäfte klein, was bedeutete, dass sie hauptsächlich in ihren eigenen Ländern überwacht wurden.
Regulační infrastruktura zahrnuje dozor, pojištění vkladů, funkci věřitele poslední instance i krizovou pomoc při nedostatku likvidity.
Zur Regulierungsinfrastruktur zählen die Aufsicht, die Einlagensicherung, der Kreditgeber der letzten Instanz (Lender of last Resort) und die Liquiditätshilfe in Notlagen.
Měl by to být FSA v domovské zemi, který zodpovídá za konsolidovaný dozor, i kdyby měl pouze omezené pravomoci?
Sollte das die Finanzaufsichtsbehörde des Mutterlandes mit ihrer Verantwortung für die konsolidierte Aufsicht tun, obwohl sie nur über begrenzte Befugnisse verfügt?
Měl by se nad podezřelými osobami ustanovit dozor proto, že patří k určité náboženské nebo etnické komunitě?
Sollen Verdächtige beschattet werden, weil sie einer besonderen religiösen oder ethnischen Gemeinschaft angehören?
Ostatně i předseda Čínské komise pro regulaci cenných papírů Čou Siao-čchuan v projevu proneseném v tomto období oznámil, že trh cenných papírů vítá kritiku a nezávislý dozor.
In einer zu dieser Zeit gehaltenen Rede sprach der Vorsitzende der chinesischen Wertpapieraufsichtsbehörde Zhou Xiaochuan sogar davon, dass Kritik und Kontrolle des Wertpapiermarktes durch die Medien erwünscht wären.
Má-li Rada bezpečnosti efektivně vykonávat globální dozor v oblasti bezpečnosti, musí se reformovat tak, aby odrážela realitu jednadvacátého století.
Damit der Sicherheitsrat im Bereich der Sicherheit eine wirksame Form der Global Governance im Bereich der Sicherheit bieten kann, muss er so reformiert werden, dass er die Realitäten des 21. Jahrhunderts widerspiegelt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...