držící čeština

Příklady držící německy v příkladech

Jak přeložit držící do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vzbudil jsem se a ty jsi byl. v sousedním pokoji přes halu, stojící, držící kámen.
Ich wachte auf, und du warst im Zimmer auf der anderen Seite des Flurs. Bist dort gestanden. Mit einem Stein in der Hand.
Na posteli tam Delia. držící v náruči pár dvojčat.
Dort lag Delia auf ihrem Bett und hielt ein Zwillingspaar in ihren Armen.
Ale nikdy předtím v ruské historii nemělo Rusko žádnou osobu držící si tolik vlivu jako Grigory Rasputin.
Aber solch eine Erscheinung wie Rasputin kannte die Geschichte des Landes noch nicht.
Iane, je tam namazaná nahá žena na čtyřech, s psím obojkem na krku a vodítkem, a mužská ruka až sem držící vodítko a strkající černou rukavici k jejímu obličeji k čichání.
Lan, ihr zeigt eine nackte, eingeölte Frau auf allen Vieren mit einem Hundehalsband um den Hals und einer Leine, an einem ausgestreckten Männerarm, der ihr einen schwarzen Handschuh hinhält, an dem sie riechen soll.
Jste zbraň-držící, policajty-střílející, maniacký únosce.
Du schießt auf Cops, bist ein Entführer, bedrohst Mädchen mit der Waffe!
Dostávám se z toho proudu a najednou vidím ženu stále držící časopis.
Eine Frau sah mich an. Sie hielt noch ihre Zeitschrift fest.
Jako cikáni držící své umouněné děti na rozích ulic.
Wie Kesselflicker mit ihren schmutzigen Kindern an den Strassenecken.
Monet stále vede, ale koukněte na tým Klimta držící se v závěsu.
Monet führt immer noch, aber das Klimt-Team holt langsam auf.
Jste jen zbabělci držící se máminy sukně. Tak se ukaž.
Du bist nur ein Feigling, der sich unter Mamas Laken versteckt.
A tohle jsou držící proužky papíru.
Sonderbestellungen liefern wir, wohin der Kunde will.
Potom vám musím připomenout, že žena držící tu zbraň je Kasandřina matka.
Vergessen Sie nicht, dass die Frau mit der Waffe Cassandras Mutter ist.
Ještě jsem ji přesně neurčila, ale určitě šlo o kyselinu. Ta rozrušila závěsná lana držící stotřicetikilového skákajícího mariňáka.
Weiß noch nicht, welche, aber eine Säure zerfraß die Leinen, an denen ein 135 kg schwerer Marine hing.
Ta pravicová, bibli-držící svině?
Der rechte, Bibelschleppende Wichser?
Jsou tam dvě obrovské ruce držící dvě zakřivené šavle.
Bei diesen zwei Dingen. Zwei riesige Hände, die halten zwei Schwerter.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby byla bankovní soustava dobře regulovaná a banky držící suverénní dluh si pořídily pojištění, nedobrovolná restrukturalizace by na finanční trhy měla vnést menší chaos.
Falls das Bankensystem gut reguliert wäre und jene Banken, die staatliche Schuldtitel gekauft haben, sich versichert hätten, würde eine unfreiwillige Umstrukturierung die Finanzmärkte weniger erschüttern.
Pak jsou zde různé deriváty typu credit-default swapů (CDS), jejichž prostřednictvím se banky držící řecký dluh pojistily proti nesplácení.
Dann wären da noch die verschiedenen Derivate wie die so genannten Credit Default Swaps (CDS), Kreditausfallversicherungen, über die sich Banken, die griechische Schuldpapiere halten, gegen eine Zahlungsunfähigkeit abgesichert haben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »