držící čeština

Příklady držící spanělsky v příkladech

Jak přeložit držící do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Douglas byl jako člověk držící se na římse za špičky prstů.
Douglas se asía ala vida con la punta de los dedos.
To je Atlas, držící svět.
Atlas, sosteniendo el mundo.
Tým držící míč musí nejdřív projít králičí dírou.
El equipo que toma posesión de la bola debe pasar por la madriguera.
Vzbudil jsem se a ty jsi byl. v sousedním pokoji přes halu, stojící, držící kámen.
Me desperté y estabas. en la habitación al lado del salón, de pie, sujetando una piedra.
Na posteli tam Delia. držící v náruči pár dvojčat.
Ahí yacía Delia sobre la cama. con dos gemelos en sus brazos.
Ale nikdy předtím v ruské historii nemělo Rusko žádnou osobu držící si tolik vlivu jako Grigory Rasputin. Co mám zítra přinést?
Pero nunca, la historia de Rusia había conocido, algo comparable al fenómeno de Rasputin.
Iane, je tam namazaná nahá žena na čtyřech, s psím obojkem na krku a vodítkem, a mužská ruka až sem držící vodítko a strkající černou rukavici k jejímu obličeji k čichání.
Ian, es una mujer desnuda y engrasada. en cuatro patas, con collar de perro en el cuello y con correa. Y el brazo de un hombre extendido hasta aquí, sujetando la correa. restregándole un guante negro en la cara para que lo huela.
Ženská vychází z jižního pokoje držící dítě. - Potom Filargiho bodyguard ho odvede z jeho pokoje.
Una mujer que salga del otro apartamento con un bebé. en el momento en que Filargi y su guardaespaldas salen del suyo.
Jste zbraň-držící, policajty-střílející, maniacký únosce.
Eres un secuestrador armado y maníaco. Eso sí que es ser violento.
Dostávám se z toho proudu a najednou vidím ženu stále držící časopis.
Me vi cara a cara con una mujer que aún sostenía una revista.
Je to jako pěstička držící dvě slámky.
Es como un puño pequeñito que sujeta dos pajitas.
Jako cikáni držící své umouněné děti na rozích ulic.
Como hojalateros mostrando sus niños despreciables en las esquinas.
Monet stále vede, ale koukněte na tým Klimta držící se v závěsu.
Monet sigue a la cabeza. pero cuidado con el Equipo Klimt, que está dando batalla.
A oba jste byli nezletilými držící alkohol.
Y ustedes son menores y tenían alcohol.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby byla bankovní soustava dobře regulovaná a banky držící suverénní dluh si pořídily pojištění, nedobrovolná restrukturalizace by na finanční trhy měla vnést menší chaos.
Si el sistema bancario estuviese bien regulado, si los bancos con tenencias de deuda pública se hubiesen asegurado, una reestructuración involuntaria debería perturbar menos los mercados financieros.
Lula zdůrazňoval tradiční brazilský postoj nevměšování se do kubánských záležitostí, a to natolik, že si vyjel do Havany krátce poté, co tam ve věznici zemřel disident držící hladovku.
Lula acentuó la actitud brasileña tradicional de no inmiscuirse en los asuntos cubanos, al punto de viajar a La Habana poco después de que un disidente en huelga de hambre muriera en prisión allí.
Pak jsou zde různé deriváty typu credit-default swapů (CDS), jejichž prostřednictvím se banky držící řecký dluh pojistily proti nesplácení.
Además, hay varios derivados, como los swaps de créditos impagados (CDS, por sus siglas en inglés) con los bancos tenedores de deuda griega que se aseguraron a sí mismos contra impago.

Možná hledáte...