eingerieben němčina

vtírán, vtíral

Překlad eingerieben překlad

Jak z němčiny přeložit eingerieben?

eingerieben němčina » čeština

vtírán vtíral
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eingerieben příklady

Jak se v němčině používá eingerieben?

Citáty z filmových titulků

Ich war die ganze Zeit dort, habe die Pflanze mit Olivenöl eingerieben.
Nehnula jsem se odsud. Natírala jsem listy fíkusu olejem.
Sie hat Shannons Brust damit eingerieben, und 10 Minuten später konnte sie atmen.
Pomazala s ní Shannoninu hruď a za 10 minut už dýchala.
Also, im Moment wird sie eingerieben von einem gruseligen Richard Branson trifft Willem Dafoe-aussehenden Typen, okay?
Právě je mazána nějakým strašidelným Richardem Bransonem který potkal Willama Dafoeho- chápeš?
Wird wahrscheinlich gerade eingerieben.
Asi bude pěkně od oleje.
Mir, um, ist heute morgen das Deo ausgegangen, also hab ich, uh, meine-- meine Achseln mit Trocknertüchern eingerieben, und jetzt riech ich einfach nach Bergfrische.
Já, ehm, zapomněla jsem dnes ráno na deodorant, takže jsem si utřela podpaží prostěradlem ze sušičky, a teď páchnu jako čerstvý horský vánek.
Sie küsst mich. ohne meine Erlaubnis. Deshalb habe ich mir heute die Achseln. mit Zwiebeln eingerieben, um sie zu verscheuchen.
Líbá mě bez mého svolení, takže dnes jsem se rozhodl potřít si podpaží cibulí, abych ji odpudil.
Hast du irgendwas davon mit Zeug von dir eingerieben, eingestriffen, angefasst, eingetaucht oder bespritzt? Wollte ich.
Otřel, dotkl ses, namočil, položil nebo rozetřel jsi na to něco hnusného?
Zum Glück habe ich mich mit Sonnenschutzcreme eingerieben.
Ještě že používám krém chránící proti UV záření.
Dann hab ich das ganze Holz mit Tungöl eingerieben, damit es satt und dunkel war.
Pak jsem potřel všechno dřevo olejem na dřevo, až to bylo celý pěkně lesklý.
Wir haben ihn mit Popeln eingerieben.
Všichni jsme ji posmrkali.
Mommy müssen die Füße eingerieben werden!
Maminka potřebuje pedikúru!
Junge, als ich dich das letzte Mal mit VapoRub eingerieben habe,. hattest du noch gar keine Haare auf der Brust.
Panečku, když jsem tě naposledy mazala, žádné chlupy jsi na hrudi neměl.
Sie hatte ihre eigene Muskelsalbe, die nicht brannte, egal wo sie mich damit eingerieben hat.
Měla vyrobený svůj vlastní FastumGel, který nepálil, ať ho namazala kamkoliv.
Ich war so nervös dich zu sehen, dass ich meinen ganzen Körper mit Deoroller eingerieben habe, bevor ich von zu Hause weg bin.
Byla jsem z tohoto setkání tak nervózní, že jsem se před odchodem po celém těle namazala deodorantem.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »