eingesehen němčina

Příklady eingesehen příklady

Jak se v němčině používá eingesehen?

Citáty z filmových titulků

Sie haben die Sinnlosigkeit ihres Handelns eingesehen.
Uvědomili si, že tahle mise nemá smysl.
Habt ihrs endlich eingesehen?
Takže už jste to pochopil?
Ich habe in letzter Zeit manches eingesehen.
Možná to už dlouho špatně chápu.
Elfie, ich habe eingesehen, dass es ein Irrtum gewesen ist.
Není to jen kvůli tomu, udělali jsme chybu, Elfy.
Ich dachte, Sie hätten eingesehen, dass es Einbildung war.
Myslel jsem, že jste přijala to, že to byla vaše představivost.
Erst nach 20 Jahren hab ich es eingesehen.
Dvacet let mi trvalo, než jsem to pochopila.
Ich habe eingesehen, dass es sinnlos ist, sich ohne Grund gegenseitig umzubringen.
Rozhodl jsem se že. je to hloupé. Stále střílíme jeden na druhého - a bez výsledků.
Vielleicht hast du bis dahin die Wahrheit eingesehen.
No, možná do té doby bude znát pravdu.
Siehst du, Helen, Alan hat eingesehen, dass ich unverbesserlich bin.
Vidíš Heleno, Alan ví, že to nemá cenu.
Die Gesangbücher sind in der Bücherei und können dort eingesehen werden.
Tyto zpěvníky jsou v táborové knihovně a lze si je vypůjčit na kartu.
Und ich habe eingesehen, dass wir vergessen müssen zu suchen.
Nevěřím na slova a učitele.
Jetzt bin ich aber froh. Du hast es endlich eingesehen.
Jsem šťastná, že jsi to končně pochopil.
Aber als er eingesehen hat, dass es nichts half, hat er den Kopf verloren, und sie getötet.
Když ale zjistil, že to nikam nevede, tak ji zabil.
Ich habe deine Akte eingesehen.
Dochází mi trpělivost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nach dem Scheitern der Rettungsversuche in Argentinien hat der IWF eingesehen, dass es eines anderen Ansatzes bedarf.
Po selhání snahy o finanční záchranu Argentiny MMF rozpoznal potřebu alternativního přístupu.
Auch die irakischen Kurden scheinen eingesehen zu haben, wie sehr sie eine freundliche Türkei brauchen.
Zároveň se zdá, že i iráčtí Kurdové chápou, jak silně potřebují přátelské Turecko.
Im gleichen Augenblick, als der IMF schließlich eingesehen hat, dass diese Art Liberalisierung Instabilitäten aber kein Wachstum erzeugen kann, besteht jetzt die WTO darauf.
Právě v době, kdy MMF konečně připustil, že taková liberalizace může vyvolat nestabilitu, ale nikoliv růst, ji WTO prosazuje.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »