empfohlen němčina

doporučil, doporučený

Překlad empfohlen překlad

Jak z němčiny přeložit empfohlen?

empfohlen němčina » čeština

doporučil doporučený
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako empfohlen?

empfohlen němčina » němčina

vorschriftsmäßig Schützling

Příklady empfohlen příklady

Jak se v němčině používá empfohlen?

Jednoduché věty

Dr. Klein hat Sie mir empfohlen.
Doporučil mi vás dr. Klein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Ein ziviles Vorgehen der Geschäftsleitung wird nur empfohlen, wenn die Arbeiter sich bedingungslos fügen.
Vedení vřele doporučuje bezvýhradnou poslušnost pracujících vůči vedení.
Bill hat mich empfohlen.
Bill vám dal kontakt na mě?
Ja. Wurden wir Ihnen empfohlen?
A že jste jeli zrovna semě!
Ja, das hat sie mir auch immer empfohlen.
Ano, vždy to říkala. Vždy tvrdila, ať to taky udělám.
Die Leute haben Sie mir empfohlen.
Doslechla jsem se, že jste dobrý doktor.
Sie wurden uns wärmstens empfohlen.
Dobrý den, doktore. - Slyšel jsem na vás samou chválu.
Er wurde mir in Marrakesch empfohlen.
Byl doporučen našimi lidmi v Marakeši.
Verzeihen Sie die Störung, aber Sie wurden mir empfohlen.
Promiňte, že jsem takhle vpadl dovnitř, ale byl jste mi vysoce doporučen.
Also, ein guter Bekannter hat Sie mir als zuverlässigen Mitarbeiter empfohlen.
Tedy, pane Bennete, dobrý přítel mi vás doporučil, jako cenného spolupracovníka.
Du hast mein Institut deinen Freuden empfohlen.
Doporučil jsi moji pohřební službu kamarádům.
Ich habe Sie Sheldrake aus der Personalabteilung empfohlen.
Aha! Podpořím vás u Sheldrakeho na personálním.
Ein Freund von mir war kürzlich mal hier und hat mir was Hübsches empfohlen.
Teď mě napadlo.
Mr. Shayne hat mich für die Stelle empfohlen?
Pan Shayne mě doporučil?
Empfohlen? Durch Ihre Einstellung bekommen wir ein einzigartiges Arbeitsklima!
O takovém vztahu mezi zaměstnancem a vedením se nesnilo ani Walteru Reutherovi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In diesem Frühjahr veröffentlichte die WHO einen Bericht, in dem für die internationale Ebene ähnliche Lösungen wie in dem amerikanischen Gesetzesentwurf empfohlen werden.
Letos na jaře zveřejnila WHO zprávu, která doporučuje řešení podobná americkému návrhu zákona, ovšem na globální úrovni.
Man stelle sich vor, wie die Ärzteschaft eines ihrer Mitglieder ansehen würde, das der Öffentlichkeit eine Therapie empfohlen hätte, die noch nicht von den entsprechenden Autoritäten überprüft worden wäre.
Jen si představte, jak by lékařská obec pohlížela na jednoho ze svých členů, který by široké veřejnosti doporučoval terapii, jež dosud neprošla kontrolou příslušných úřadů.
Tatsächlich hat der IWF in seinem Weltwirtschaftsausblick 2012 für Spanien eine langsamere Konsolidierung des Haushalts empfohlen.
MMF dokonce ve svém Světovém ekonomickém výhledu pro rok 2012 výslovně doporučil pomalejší fiskální konsolidaci v případě Španělska.
Den Ländern wurde empfohlen dem amerikanischen Modell zu folgen, amerikanische Wirtschafts-prüfungsgesellschaften zu engagieren und amerikanische Unternehmer ins Land zu holen, die ihnen sagen könnten, wie sie ihre Unternehmen zu führen hätten.
Země měly přistoupit na americký model, najmout americké auditorské firmy, povolat americké podnikatele, kteří je měli naučit, jak řídit velké firmy.
Den Japanern wurde empfohlen, die Verluste, die ihnen ihr Bankensystem nach dem Platzen der japanischen Blase bescherte, zu verstaatlichen um dann jene Teile, die erfolgreich weitergeführt werden können wieder zu privatisieren.
Japonci měli zestátnit ztráty, které vykázal tamní bankovní trh poté, co praskla japonská bublina, a zase reprivatizovat ty jeho části, které by mohly mít šanci uspět, a zbytek zlikvidovat.
China und Malaysia, beide in der glücklichen Lage, nicht auf den IWF angewiesen zu sein oder tapfer genug, ihren eigenen Weg einzuschlagen, taten was in jedem Lehrbuch empfohlen wird: Sie verfolgten eine expansive Geld- und Fiskalpolitik.
Čína a Malajsie, jež měly to štěstí, že se na MMF obracet nemusely, nebo tolik odvahy, že si vytyčily vlastní směr, dělaly to, co doporučuje každá učebnice: uskutečňovaly expanzivní monetární a fiskální politiky.
Das Problem ist, dass viele der Maßnahmen, die von Technokraten empfohlen werden, als seien sie pareto-effizient, in Wirklichkeit keine Wirkung haben und schlecht für alle sind - manchmal für ganze Länder.
Potíž tkví v tom, že mnohé politiky, k nimž technokraté přistupují, jako by byly paretovsky efektivní, jsou ve skutečnosti chybné a pro mnoho lidí - někdy pro celé země - znamenají zhorsení situace.
Sogar heute lehnen manche Menschen die medizinische Wissenschaft zugunsten irgendwelcher Hausmittel ab, die ihnen lediglich von Nachbarn oder Verwandten empfohlen wurden.
I dnes je řada lidí ochotna zavrhnout lékařskou vědu a dát místo ní přednost domácí léčbě podpořené pouze tvrzením souseda nebo příbuzného.
Offiziell unterstützen sie die Untersuchungen der UNO, hinter vorgehaltener Hand allerdings hat man der libanesischen Regierung empfohlen, ja sie sogar gedrängt, den Druck auf Syrien zu vermindern.
Navenek sice podporují vyšetřování OSN, ale v soukromí podněcují, ba přímo nutí libanonskou vládu ke snížení tlaku na Sýrii.
Es wird empfohlen, die Anwendung dieser Arzneien auf hohes Fieber, offensichtliches Unwohlsein oder bekannt schmerzhafte Zustände zu beschränken.
Doporučují, aby se jejich užívání u dětí omezilo na případy vysoké horečky, evidentního nepohodlí nebo stavů, o nichž je známo, že jsou bolestivé.
Im Hinblick auf die Prioritätensetzung liegen sie falsch und empfohlen werden unwirksame Gegenmaßnahmen.
Tito lidé se však mýlí v otázce priorit a zasazují se o neúčinný způsob nápravy.
Der Generalstaatsanwalt des Obersten Berufungsgerichts der Türkei hat dem Verfassungsgericht des Landes vor kurzem empfohlen, die regierende Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei (AKP) dauerhaft zu verbieten.
Hlavní žalobce tureckého Vrchního odvolacího soudu nedávno tamnímu Ústavnímu soudu doporučil trvalý zákaz vládní Strany spravedlnosti a rozvoje (AKP).
In diesem Sommer unternahm die Weltgesundheitsorganisation einen wichtigen Schritt in diese Richtung, indem sie als erste große internationale Gesundheitsorganisation für alle schwulen Männer und Männer, die Sex mit Männern haben, PrEP empfohlen hat.
Světová zdravotnická organizace udělala letos v létě důležitý krok k tomuto cíli, když doporučila PrEP všem homosexuálním mužům a mužům majícím sex s muži, a stala se tak první významnou mezinárodní zdravotnickou organizací, která to učinila.
Einige haben empfohlen, dass die Regierungen CO2-Erfüllungsbürgschaften ausgeben sollten, deren Verzinsung sinkt, wenn die Unternehmen ihr Kohlenstoffziel erreichen.
Někteří doporučili, aby vlády vydávaly dluhopisy podmíněné bilancí CO2, jejichž výnos by se snížil v případě, že firmy překročí stanovený uhlíkový cíl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...