entlastet němčina
zprostil, zbaven
Překlad entlastet překlad
Jak z němčiny přeložit entlastet?
DoporučujemePatnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.
Příklady entlastet příklady
Jak se v němčině používá entlastet?
Citáty z filmových titulků
Tauchzellen entlastet.
Hlavní zátěž vypuštěna.
Der Druck muss entlastet werden.
Tlak musí být odstraněn.
Entlastet, bevor sie vernichtet wird.
Dřív než je rozsekají na kousky.
Verstehst du nicht? Du bist entlastet.
Jsi z toho venku.
Das ballistische Gutachten hat ihn vollkommen entlastet.
Balistická zpráva obvinění vyvrátila.
Das hat sie entlastet.
Tak mi to došlo.
Umso eher sein Laser überprüft wurde, umso eher wird er entlastet.
Čím dříve zkontrolujeme jeho laser, tím dříve bude očištěný.
Stimmt, das entlastet mich ein wenig.
To je pravda, trochu se mi ulevilo.
Dann wird das Ganze vergessen als Zusammenbruch der Kommu- nikation. Alle Beteiligten sind entlastet und machen weiter wie bisher.
Tak se to smete jako selhání komunikace, všichni budou mimo a pokračovat v práci!
Er wird durch seine Crew entlastet.
Posádka lodi svědčila v jeho prospěch.
Jedenfalls galt er nach der Untersuchung als unbedenklich und absolut entlastet.
Nicméně tato prověrka ho očistila a potvrdila jeho bezúhonnost.
Und wieso hat die Untersuchung ihn entlastet, Humphrey? Und so schnell.
Proč jste ho prověřili tak povrchně a rychle?
Entlastet Sir Humphrey.
To Humphreyho očišťuje.
Es geht noch weiter. Sie werden noch viel mehr entlastet.
Ne, ne, počkejte, pokračuje to.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Dies hat die Finanzmärkte erheblich entlastet, und die hierauf folgende Kurserholung hat die grundlegende Verschlechterung der Lage verschleiert; aber dies dürfte nicht mehr lange anhalten.
To přineslo značnou úlevu finančním trhům a výsledné nadechnutí zamlžilo podstatu zhoršování stavu; to však patrně dlouho nevydrží.