erhängt němčina

Příklady erhängt příklady

Jak se v němčině používá erhängt?

Citáty z filmových titulků

Hätte er nicht das Gedicht vorgelesen, hätte er mich längst erhängt.
Kdyby nečetl tu svou ohavnou báseň. mohl jsem se elegantně houpat na oprátce dřív, než zpráva došla.
Er wurde erhängt im Aufzugschacht seines Bürogebäudes gefunden.
Našli ho oběšeného ve výtahové šachtě, v domě, kde měl kancelář.
Er hat sich im Hof erhängt.
On tam visí, oběsil se! Oběsil se!
Thomas Larrabee wurde erhängt.
Thomase Larrabee pověsili za pirátství.
Er hat sich erhängt.
Oběsil se.
Warum hat er sich erhängt?
Proč se zabil? - To nevím.
Aber seht nur! - Erhängt ihn!
Ať to tak dlouho neprotahují.
Erhängt ihn!
Proč už nevisí?
Erhängt ihn. - Worauf wartet er noch?
Ať už je to raději za náma.
Sie waren doch heute Morgen da, als wir ihn erhängt haben.
Vždyť včera večer jste byl tam, když vás věšeli. Tam!
Erhängt ihn! Erhängt ihn!
Velitel policie!
Erhängt ihn! Erhängt ihn!
Velitel policie!
Er wird sie malen, oder erhängt werden.
Jinak mu dám oprátku na krk!
Man hätte dich wegen Mordes erhängt!
A co ty, Robsone, velká kapacito lékařské vědy!
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zunächst wurden die armenischen Intellektuellen verhaftet und in Gruppen von 50 bis 100 Personen öffentlich erhängt.
Zpočátku byli zatýkáni arménští intelektuálové a věšeni při veřejných popravách po padesáti až stočlenných skupinách.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »