fantaskní čeština

Příklady fantaskní německy v příkladech

Jak přeložit fantaskní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ohavné fantaskní karikatry.
Grausig phantastische Karikaturen.
Protože jejich amatérské... fanatické, fantaskní spekulace... neuzdravují těla, ani nezachraňují životy.
Ihre Spekulationen heilen weder Körper, noch retten sie Leben.
Ve stínu měsíce se zvuk bubínků bubnů, šamisen, fléten, taiko a halas jezevců nesl dál a dál tou fantaskní nocí.
Heiterkeit herrschte auf dem Schiff. Trommeln, Glocken und Flöten drangen mit ihrem hellen Lachen durch die Nacht.
Fantaskní příběhy k vystrašení dětí.
Fantastische Geschichten um Kinder zu erschrecken.
Není to moc fantaskní? Nemusela by jste být pobavena, že ano?
Ihr könntet. nicht erfreut sein, oder so?
Jo, a mění je v ty jeho fantaskní sračky.
Ja und verwandelt sie in einen abgefuckten Phantasie-Scheiß.
Tohle není žádný fantaskní svět jako z knížek pro děti.
Dies ist keine Traumwelt, wie in diesen Kinderbüchern.
Víte. občas si vytváříme fantaskní světy, abychom vymazali ošklivé vzpomínky z naší minulosti.
Wissen Sie, manchmal, da erfinden wir eine Fantasiewelt, um schlimme Erinnerungen aus unserer Vergangenheit zu löschen.
Já nebo ta jeho fantaskní pomsta a vybral si špatně.
Entweder mich oder seine blöde Rachefantasie und er hat die falsche Entscheidung getroffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejde o fantaskní vidinu, ale o tvůrčí a veskrze rozumné přeformulování státnosti v jedenadvacátém století.
Dabei handelt es sich nicht um eine weltfremde Vision, sondern um eine kreative und außerordentlich vernünftige Neuerfindung von Staatlichkeit im 21. Jahrhundert.
Nejde o fantaskní otázku.
Dies ist keine weit hergeholte Frage.
Představa, že země může dosáhnout obchodního přebytku tím, že nebude nic dovážet, je stejně fantaskní jako ta, že vláda může splatit svůj dluh tím, že přejde na příjmovou hladovku.
Die Vorstellung, dass ein Land einen Handelsbilanzüberschuss erzielen kann, indem es nichts importiert, ist ähnlich abstrus wie die Vorstellung, dass eine Regierung ihre Schulden zurückzahlen kann, indem sie sich selbst um Einnahmen bringt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »