fantaskní čeština

Překlad fantaskní francouzsky

Jak se francouzsky řekne fantaskní?

fantaskní čeština » francouzština

fantasque

Příklady fantaskní francouzsky v příkladech

Jak přeložit fantaskní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je zvláštní slyšet vědce vašeho formátu klidně přiznat, že věří na tak fantaskní pověru.
C'est étrange d'entendre un scientifique comme vous. avouer calmement qu'il croit à cette étrange superstition.
Skoro bych mohl říct až fantaskní.
Je pourrais presque dire fantastiques, comme celle-ci.
Protože jejich amatérské... fanatické, fantaskní spekulace... neuzdravují těla, ani nezachraňují životy.
Car leur genre de spéculations. maladroites, fanatiques et fantastiques. ne peuvent guérir les corps ou sauver des vies!
Ve stínu měsíce se zvuk bubínků bubnů, šamisen, fléten, taiko a halas jezevců nesl dál a dál tou fantaskní nocí.
Sous l'ombre de la lune, le son des Tanuki battant leurs ventres, les cloches, les shamisens, les flûtes, les taiko, et les rires, ont longtemps porté dans cette nuit fantastique.
Až moc fantaskní!
C'est pas crédible!
Tohle je fantaskní masturbace nuly z americký umělecký školy.
Voici la branlette extravagante du loser de l'école d'art américaine!
Fantaskní příběhy k vystrašení dětí.
Des contes fantaisistes, pour effrayer les enfants.
Není to moc fantaskní?
N'est-ce pas un peu fantaisiste?
Jo, a mění je v ty jeho fantaskní sračky.
Ouais, et les transforme en merdes fantasmagoriques d'un cinglé.
Jestli má ale kapela fantaskní pouťový nádech, Morrison je tím šíleným akrobatem na létající hrazdě.
Mais si le groupe a d'étranges allures de carnaval majestueux, c'est bien Morrison le saltimbanque frénétique.
To jako doopravdy nebo je to nějaký superpadouch z vaší fantaskní Ligy spravedlivých?
C'est réel ou c'est un méchant dans une de tes BD bizarres?
Fantaskní halucinace? Jak mi vysvětlíš, že se mi zdálo o Lorelei dřív, než jsem ji potkal.
Et comment tu expliques que j'aie vu Lorelei en rêve avant de la rencontrer?
Tohle není žádný fantaskní svět jako z knížek pro děti.
Ce n'est pas un conte de fées pour les enfants.
Fantaskní!
Exquis!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejde o fantaskní otázku.
Cette question n'est pas fantaisiste.
Představa, že země může dosáhnout obchodního přebytku tím, že nebude nic dovážet, je stejně fantaskní jako ta, že vláda může splatit svůj dluh tím, že přejde na příjmovou hladovku.
L'idée qu'un pays puisse atteindre un surplus de la balance commerciale en cessant d'importer est aussi saugrenue que le concept d'un gouvernement qui rembourserait sa dette en cessant de percevoir les impôts.

Možná hledáte...