formulování čeština

Překlad formulování německy

Jak se německy řekne formulování?

formulování čeština » němčina

Formulierung
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady formulování německy v příkladech

Jak přeložit formulování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A mezitím platí, že formulování politiky znamená volit řešení.
Draußen? Bis dahin heißt Politik formulieren, man muss sich entscheiden.
Nemyslím, že tě tvůj otec naučil selektivnímu úsudku při formulování vlastních myšlenek.
Anscheinend brachte dir dein Vater nicht bei, dein Urteil anhand selbstständiger Denkvorgänge zu fällen.
Dr. Campbell také zaznamenal nenormální vliv korporací,. pokud jde o výzkum vedoucí k formulování. vládních doporučení pro výživu.
Außerdem musste Campbell immer wieder beobachten, wie große Konzerne Einfluss auf politische Entscheidungen nahmen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A právě zde může Polsko přispět k překlenutí atlantského rozporu a k formulování evropského konsensu.
Hier kann Polen einen Beitrag leisten, das atlantische Zerwürfnis zu beheben und einen europäischen Konsens herbeizuführen.
Jako člověka, který se aktivně účastnil formulování ekonomické politiky Spojených států, mě vždy zarážel rozpor mezi politikou, kterou USA požadují po rozvojových zemích, a politikou uplatňovanou v samotných Spojených státech.
Als jemand, der an der Wirtschaftspolitik in den USA beteiligt war, ist mir schon immer die große Kluft zwischen den Forderungen der USA an Entwicklungsländer und der Politik, die die USA selbst machen, aufgefallen.
Při formulování rozvojových cílů pro období po roce 2015 musí mít vedoucí světoví představitelé na paměti, že zdraví je základním lidským právem.
Bei der Formulierung der Entwicklungsziele nach 2015 müssen sich die weltweiten Entscheidungsträger daran erinnern, dass Gesundheit ein grundlegendes Menschenrecht ist.
Formulování a realizaci rozhodné evropské politiky na podporu koalice proti terorismu nestojí v cestě už nic kromě netečnosti, samolibosti a oportunismu.
Den Bemühungen eine eigene EU-Politik zur Stärkung der Koalition gegen den Terrorismus zu formulieren und in die Praxis umzusetzen stehen eigentlich nur nationale Trägheit, Selbstzufriedenheit und Opportunismus im Weg.
Svět to pravděpodobně stálo deset let promarněného času při formulování politiky, která by se s tímto problémem vyrovnala, zvláště s ohledem na to, že úmyslná nečinnost bude pravděpodobně pokračovat až do vypršení Bushova mandátu.
Das hat der Welt bei der Entwicklung einer Strategie zur Lösung des Problems möglicherweise ein Jahrzehnt gekostet, vor allem, wenn man bedenkt, dass diese bewusste Untätigkeit noch bis zum Ende von Bushs Amtszeit anhalten wird.
Proces formulování SDG nabízí ideální příležitost, abychom takovou cestu začali rýsovat.
Die Formulierung der Ziele der nachhaltigen Entwicklung bietet eine ideale Gelegenheit, um diesen Weg deutlicher zu machen.
ANKARA - Bez ohledu na odlišnosti při formulování politik je zajištění finanční stability zodpovědností každé vlády.
ANKARA - Unabhängig davon, wie unterschiedlich Regierungen ihre Politik formulieren, ist die Sicherstellung von Finanzstabilität ihre gemeinsame Verantwortung.
Přesto v roce 2012 přesvědčili tamní developeři státní zákonodárce, aby zakázali využívání vědeckých důkazů o stoupající hladině moří při formulování státní politiky správy pobřeží, a to nejméně do roku 2016.
Trotzdem ließ sich das Parlament dieses Bundesstaates 2012 von der Bauwirtschaft überzeugen, die Berücksichtigung wissenschaftlicher Erkenntnisse über den Anstieg des Meeresspiegels beim staatlichen Küstenschutz zumindest bis 2016 zu verbieten.
Odpůrci vlády dokážou zmobilizovat veřejné protesty, jak učinili v listopadu, ale ve formulování alternativních politických agend a získávání podpory pro ně jsou mnohem méně zdatní.
Die Regierungsgegner können öffentliche Proteste wie im November mobilisieren, doch fällt es ihnen wesentlich schwerer, eine alternative politische Agenda zu formulieren und Unterstützung für diese zu gewinnen.
Zkušenost Fedu - utvářeného historicky decentralizovanou mocenskou strukturou - jasně ukazuje přínosy procesu formulování politiky na základě rozmanitých názorů.
Die Nützlichkeit einer politischen Gestaltung durch verschiedene Sichtweisen wird durch die Erfahrung der Fed beleuchtet, die durch eine historisch gewachsene, dezentrale Machtstruktur bestimmt ist.
V současné době probíhá závěrečná fáze formulování Ústavní smlouvy EU.
Die letzte Phase des Entwurfes eines EU-Verfassungsvertrages hat begonnen.
Můžeme si pouze přát, aby formulování hospodářské politiky bylo stejně exaktní jako například strojírenství.
Wir können nur davon träumen, dass die Formulierung wirtschaftspolitischer Strategien ebenso einfach und klar wäre wie das in anderen Fachbereichen möglich ist.
Jedním z předních úkolů EU je tedy formulování komplexní rozvojové strategie, nikoli zavádění vízové povinnosti.
Eine umfassende Entwicklungsstrategie zu formulieren, und nicht nur Visa-Regulierungen festzulegen, sollte bei den Bemühungen der EU ganz vorne stehen.
Jakmile se rozdíly stanou zjevnými, poptávka po širší politické debatě o monetární politice a po politickém angažmá při jejím formulování začne být naléhavější.
Wenn die Unterschiede deutlich in Erscheinung treten, werden die Forderungen nach einer breiter angelegten politischen Debatte über die Währungspolitik und nach der Beteiligung der Politik an der Formulierung dieser Währungspolitik lauter werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...