formulování čeština

Příklady formulování spanělsky v příkladech

Jak přeložit formulování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A mezitím platí, že formulování politiky znamená volit řešení.
Diseñar una política quiere decir elegir unas opciones.
Nemyslím, že tě tvůj otec naučil selektivnímu úsudku při formulování vlastních myšlenek.
Me parece que tu padre no te ha enseñado a discernir en la verbalización de tus pensamientos.
Mohl bys pomáhat při formulování podstaty reality.
Podrías estar ayudando a definir la naturaleza de la realidad.
Je dobrý ve formulování postojů a přemýšlí za skupinu.
Creo que es muy bueno expresando su posición y pensando en el equipo.
Ehm, potřeboval bych více času na formulování odpovědi na tuto otázku.
Necesito tiempo para formular una respuesta a tu pregunta.
Dr. Campbell také zaznamenal nenormální vliv korporací,. pokud jde o výzkum vedoucí k formulování. vládních doporučení pro výživu.
El Dr. Campbell también fue testigo de la fuerte influencia corporativa. en investigaciones utilizadas para el desarrollo de las políticas nutricionales.
Formulování seriálu z něj udělalo to, co z něj je.
La fórmula de la serie fue lo que la hizo lo que es.
Před 300 lety, byl můj předchůdce Isaac Newton inspirován jabloní k formulování teorie gravitace.
Hace 300 años, mi predecesor Isaac Newton se inspiró en la manzana de un árbol para formular la teoría de la gravedad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obdobně platí, že ve věku, kdy firemní lobbisté mají volnou ruku při formování - ne-li formulování - veřejných politik, jsou mnozí lidé přesvědčeni, a opět právem, že jejich volení zástupci je už nereprezentují.
De la misma manera, en una época en la que los cabilderos corporativos tienen mano libre a la hora de darle forma -si no redactar- las políticas públicas, mucha gente cree, nuevamente con razón, que sus funcionarios electos ya no los representan.
A právě zde může Polsko přispět k překlenutí atlantského rozporu a k formulování evropského konsensu.
Aquí es donde Polonia puede contribuir a cerrar la brecha atlántica y a forjar un consenso Europeo.
Při formulování rozvojových cílů pro období po roce 2015 musí mít vedoucí světoví představitelé na paměti, že zdraví je základním lidským právem.
En la elaboración de los objetivos de desarrollo más allá de 2015, los líderes mundiales deben tener presente que la salud es un derecho humano fundamental.
Formulování a realizaci rozhodné evropské politiky na podporu koalice proti terorismu nestojí v cestě už nic kromě netečnosti, samolibosti a oportunismu.
Además de la inercia nacional, la complacencia y el oportunismo, no hay mucho que impida dar inicio a la formulación y aplicación de una política distintiva de la UE para reforzar la coalición en contra del terrorismo.
Svět to pravděpodobně stálo deset let promarněného času při formulování politiky, která by se s tímto problémem vyrovnala, zvláště s ohledem na to, že úmyslná nečinnost bude pravděpodobně pokračovat až do vypršení Bushova mandátu.
Esto tal vez le cueste al mundo una década perdida en el desarrollo de una política para abordar el problema, sobre todo porque es probable que la falta de acción internacional continúe hasta que termine el período de Bush.
Proces formulování SDG nabízí ideální příležitost, abychom takovou cestu začali rýsovat.
El proceso de formulación de los ODS ofrece una oportunidad ideal de comenzar a describir ese rumbo.
ANKARA - Bez ohledu na odlišnosti při formulování politik je zajištění finanční stability zodpovědností každé vlády.
ANKARA - Independientemente de las distintas formas en que los gobiernos diseñan políticas, su responsabilidad común es garantizar la estabilidad financiera.
Odpůrci vlády dokážou zmobilizovat veřejné protesty, jak učinili v listopadu, ale ve formulování alternativních politických agend a získávání podpory pro ně jsou mnohem méně zdatní.
Los oponentes al Gobierno pueden movilizar protestas públicas, como hicieron en noviembre, pero son mucho menos capaces para formular programas políticos substitutivos y lograr apoyo para ellos.
Zkušenost Fedu - utvářeného historicky decentralizovanou mocenskou strukturou - jasně ukazuje přínosy procesu formulování politiky na základě rozmanitých názorů.
Los beneficios de contar con un proceso de definición de políticas caracterizado por la diversidad de opiniones se ven claramente en el caso de la Reserva Federal, cuyo funcionamiento refleja una estructura de poder históricamente descentralizada.
V otázce terorismu prolamují dlouhou bezradnost OSN při formulování definice, odsuzují veškeré útoky proti civilním osobám a navrhují řadu opatření, která by měly členské státy přijmout.
En cuanto al terrorismo, rompen el prolongado impasse de la ONU acerca de cómo definir el concepto al condenar todos los ataques contra civiles, y proponen una serie de medidas que los estados miembros deberían tomar.
V současné době probíhá závěrečná fáze formulování Ústavní smlouvy EU.
La redacción de la constitución de la UE está en su etapa final.
Můžeme si pouze přát, aby formulování hospodářské politiky bylo stejně exaktní jako například strojírenství.
Sólo podemos desear que la formulación de políticas económicas fuera tan clara y precisa como la ingeniería mecánica.
Jedním z předních úkolů EU je tedy formulování komplexní rozvojové strategie, nikoli zavádění vízové povinnosti.
Formular una estrategia integral de desarrollo, no fijar requerimentos de visado, debería ser la primera prioridad en la agenda de la UE.
A konečně zůstává povstání jako celek i nadále nihilistické, neboť se zaměřuje spíše na zničení nové irácké vlády a rodícího se hospodářského a politického systému než na formulování soudržné alternativy.
Por último, la insurgencia en su conjunto es nihilista y se enfoca en la destrucción del nuevo gobierno iraquí y el sistema económico y político que está surgiendo, más que en la articulación de una alternativa coherente.

Možná hledáte...