gelernt němčina

zručný, vyučený, schopný

Význam gelernt význam

Co v němčině znamená gelernt?

gelernt

eine abgeschlossene Ausbildung in einem bestimmten Beruf habend, eine Lehre / einen Lehrberuf absolviert habend eine Fähigkeit sich angeeignet habend; eine Kenntnis erworben habend Zuvor gelernte Vokabeln konnten die Probanden nach dem Schlafen perfekt Nach der Fusion der beiden Unternehmen gab es einen Personalüberhang. Die … Reaktion der neuen Firmenleitung hieß: Frühverrentungsangebot …. Bald musste sie aber feststellen, dass unter den in Frage kommenden Mitarbeitern gerade diejenigen waren, die eine vor 25 Jahren sehr verbreitete, heute kaum noch gelernte Programmiersprache beherrschten. Deutsch - eine weltweit gelernte Sprache
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gelernt překlad

Jak z němčiny přeložit gelernt?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gelernt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gelernt příklady

Jak se v němčině používá gelernt?

Jednoduché věty

Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Naučil jsem se žít bez ní.
Ich spreche nicht gut Englisch, obwohl ich es sechs Jahre in der Schule gelernt habe.
Nemluvím anglicky dobře, ačkoliv jsem se angličtinu učil šest let ve škole.
Jung gelernt ist alt getan.
Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.
Wie hast du nur so gut Französisch gelernt?
Jak ses naučil tak dobře francouzky?
Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt.
Ten, kdo si myslí, že se naučil dost, se nenaučil nic.
Wer glaubt, genug gelernt zu haben, hat nichts gelernt.
Ten, kdo si myslí, že se naučil dost, se nenaučil nic.
Maria hat als Mädchen Zöpfe zu flechten gelernt.
Marie se jako děvče naučila plést copy.

Citáty z filmových titulků

Das hab ich auch vorhin gelernt.
Tohle jsem se nedávno naučila.
Wie hast du gelernt, deinen Zorn zu kontrollieren?
Jak jsi zvládal všechen ten vztek?
Nun wollen wir mal sehen, was Sie noch gelernt haben.
Teď se uvidí, co jste se naučili.
Wenn ich Sie damals kennen gelernt hätte, wäre ich vielleicht auch jetzt Frau Professor.
Kdybych tenkrát poznala vás, byla bych možná teď také paní profesorová.
Ich habe Rico nie kennen gelernt.
Já ho nikdy neviděl.
Doktor Waldman, ich habe an der Universität viel von Ihnen gelernt über die ultraviolette Strahlung, die Sie für die höchste Farbe des Spektrums hielten.
Doktore Waldmane, hodně jsem se od vás na univerzitě naučil o fialových i ultrafialových paprscích, o kterých jste řekl, že je to ta nejvyšší barva spektra.
Wieder nichts gelernt.
Zase to neumíš.
Ich habe wirklich so gut gelernt.
Opravdu jsem se učila.
Ich habe schon einige Schufte kennen gelernt, doch Sie sind der niederträchtigste Mann, den ich treffen musste.
Už jsem poznala hodně prevítů. Vy jste ale nejhnusnější mizera, jaký mi za celý můj život kdy vlezl do cesty.
Ich bin älter als ihr und habe gelernt, dass einer allein nicht viel erreicht.
Jsem starší. a naucil jsem se, že bez prátel toho moc nedokážeš.
Die Männer, die ich kenne, und ich habe viele kennen gelernt, sind so nett, so kultiviert und aufmerksam.
Muži, které znám, a znám jich desítky, jsou tak milí, elegantní a ohleduplní.
Ich habe ihn gestern kennen gelernt.
Potkala jsem ho včera.
So hast du ihn kennen gelernt?
Tak jste se poznali? - Ano.
Wo hast du das Eintunken gelernt? Im Mädchenpensionat?
Kde vás učili namáčet pečivo, v internátu?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es gab seit dem 2. Weltkrieg zwei Phasen, in denen Politiker - jedenfalls amerikanische Politiker - geglaubt hatten, das Rätsel der Konjunkturzyklen gelöst und gelernt zu haben, wie man eine moderne, industrielle oder nachindustrielle Wirtschaft steuert.
Po druhé světové válce byla dvě období, kdy si politici - alespoň američtí politici - mysleli, že vyluštili záhadu hospodářského cyklu a naučili se, jak řídit moderní industriální či postindustriální ekonomiku.
Wenn wir allerdings überhaupt etwas aus den tragischen Morden an den größten Friedensstiftern der Region, Anwar Sadat und Yitzhak Rabin gelernt haben, dann, dass die Waffen nicht lange schweigen.
Pokud jsme si však vůbec něco odnesli z tragických atentátů na největší mírotvorce v regionu, Anvara Sadata a Jitzchaka Rabina, pak je to poznání, že zbraně nezůstávají mlčenlivé dlouho.
Schließlich müssen die Geberländer die Lektionen befolgen, die sie beim Wiederaufbau der kriegsverwüsteten Staaten des ehemaligen Jugoslawien gelernt haben.
A konečně země, jež Afghánistánu poskytnou finanční pomoc, se musí řídit poznatky a ponaučeními z chyb, získanými během poválečné obnovy bývalé Jugoslávie.
Das ist keine graue Theorie; es ist eine Lektion, die wir teuer während der Sparkassenkrise der 1980er Jahre gelernt haben.
To není pouhá teorie, ale ponaučení, které jsme si za vysokou cenu odnesli z krize stavebních spořitelem v 80. letech.
Er hatte zugeben müssen, vor Gericht über die Umstände gelogen zu haben, unter denen er einen homosexuellen Partner kennen gelernt hatte (anscheinend war es über eine Begleitagentur, die männliche Modelle vermittelt).
Browne odstoupil po přiznání, že před soudem lhal o okolnostech svého seznámení s homosexuálním společníkem (s nímž se podle všeho seznámil prostřednictvím pánské eskortní agentury).
Die Industrieländer haben nichts gelernt.
Rozvinuté země se nepoučily.
Schließlich habe ich auch gelernt, dass akribische Aufzeichnungen und die Erfassung von Ergebnissen entscheidend sind, wenn es darum geht, mehr Kinder zu erreichen.
A konečně jsem se naučila, že klíčovým předpokladem pomoci většímu počtu dětí je také pečlivé vedení záznamů a měření výsledků.
Wie der Bär, der gelernt hat, sich seinen Magen auf bequeme Weise zu füllen, fühlen sie sich wohl dabei, ohne eigene Anstrengung unterhalten zu werden.
Tak jako medvěd, jenž se naučil pohodlně si naplnit žaludek, se cítí spokojeni, že mají o zábavu postaráno, aniž by se museli namáhat.
Kürzlich hat Paris die Menschheit von ihrer schlimmsten Seite kennen gelernt.
Nedávno Paříž zažila nejhorší projev lidství.
Afrika hat in diesen Jahren viel über Demokratie gelernt, sowohl über ihre Zerbrechlichkeit als auch deren Potenzial.
Afrika se toho za tuto dobu naučila spoustu o demokracii, její křehkosti i potenciálu.
So manche Lektion kann daraus gelernt werden.
Z této situace plyne mnoho ponaučení.
CAMBRIDGE - Eins der vielen Dinge, die ich von Milton Friedman gelernt habe, ist, dass die wahren Kosten einer Regierung in ihren Ausgaben liegen und nicht in ihren Steuern.
CAMBRIDGE - Jednou z mnoha věcí, které jsem se naučil od Miltona Friedmana, je i výrok, že skutečným nákladem vlády jsou její výdaje, nikoliv daně.
Schließlich haben wir schon im Physikunterreicht in der Schule gelernt, immer besonders auf die Maßeinheiten zu achten.
Ze středoškolské výuky přírodních věd bychom si měli pamatovat: vždy dávejte pozor na jednotky míry.
Dies war ein langer, schwieriger Prozess, aber die deutsche Gesellschaft, die sich ihrer historischen Untaten bewusst war, hat dadurch gelernt, sich moralischen und politischen Herausforderungen wie dem momentanen Zufluss an Flüchtlingen zu stellen.
Byl to dlouhý a obtížný proces, avšak německá společnost, majíc na paměti své historické přehmaty, v sobě našla schopnost stavět se čelem k morálním a politickým výzvám toho typu, jakým je dnešní příliv uprchlíků.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »