schopný čeština

Překlad schopný německy

Jak se německy řekne schopný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schopný německy v příkladech

Jak přeložit schopný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslel jsem, že když vemete ten případ, budete schopný ho očistit.
Dachte, wenn Sie den Fall übernehmen, wird er reingewaschen.
Pan Deeds je obžalován z toho, že z důvodů šílenství není schopný rozhodovat o závěti.
Die Anklage ist, dass Mr. Deeds verrückt ist und das Erbe nicht verwalten kann.
Jakmile by se ti dostala džungle do krve, už bych nebyl schopný udržet tě mimo ní.
Wer einmal den Dschungel im Blut hat, den lässt er nie wieder los.
Zdá se, že je celkem schopný.
Er scheint Geschäftstalent zu besitzen.
Nebudu schopný vám pomoci, jestli. mi neřeknete, o co tu jde.
Ich kann Ihnen nur helfen, wenn Sie mir sagen, um was es geht.
Pane Spade, neříkejte nám, že se bojíte policie, nebo že nejste schopný zvládnout.
Wollen Sie uns plötzlich weismachen, daß Sie sich um die Polizei kümmern?
Mají všeho schopný výraz v očích. Jdou po krvi.
Sie hat einen blutrünstigen Blick in den Augen.
Byl jsem strašně vyděšený, nebyl jsem schopný vůbec ničeho.
Ich war verwirrt. und wie gelähmt.
Proto vím, že je schopný vraždy.
Darum weiß ich, dass er morden könnte.
On není schopný normálního, vřelého, mezilidského vztahu.
Aber er kann keine normale, warme Beziehung haben.
Myslíte, že je schopný?
Ist er dazu fähig?
Kovaci, máte moc předsudků, nejste schopný uvažovat rozumně.
Sie sind voreingenommen.
Já vím, Steve, že vy byste mě byl schopný prohledat.
Also, Steve, Ihnen würde ich das glatt zutrauen.
Musíš se vyspat, až se probudíš, budeš schopný mi povědět víc.
Du musst schlafen. Ich denke, wenn du aufwachst. bist du in der Lage, mir mehr zu erzählen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
Krize ve Fiatu může vést k tomu, že země přijde o svůj poslední velký průmyslový podnik schopný soutěžit na mezinárodních trzích.
Wegen der Fiat-Krise könnte das Land sein letztes bedeutendes, international konkurrenzfähiges Industrieunternehmen verlieren.
Infrastrukturální program orientovaný tímto směrem - na rozdíl od všehochuti politicky vděčných projektů na klíč - by měl být schopný získat si podporu konzervativců.
Ein derartig konzipiertes Infrastrukturprogramm müsste eigentlich - im Gegensatz zur Wundertüte politisch zweckmäßiger und sofort startbereiter Projekte - auch die Unterstützung der Konservativen erlangen.
Při takových skromných nákladech, a stojí-li si sázky tak vysoko, dá to skutečně práci představit si, že by svět nebyl schopný rozhodných činů.
Bei derart bescheidenen Kosten, und wo doch so viel auf dem Spiel steht, kann man es sich nur schwer vorstellen, dass die Welt es nicht fertig bringt, entschieden zu handeln.
Čili Fischer, přestože je schopný, je zcela bezmocný.
So ist Fischer zwar fähig, aber nicht befähigt.
Zprvu jednal jako schopný diplomat a usmiřovatel, ale od svého mnichovského projevu začal sjednocovat Západ proti Rusku.
Anfangs trat Putin als fähiger Diplomat und Ausgleicher aus, doch mit seiner Münchener Rede hat er begonnen, den Westen gegenüber Russland zu einen.
Jistěže, Putin do svých rukou soustředil tolik moci a ovládá tolik mocenských pák, že se zdá schopný čehokoliv.
Natürlich hat Putin derart viel Autorität und Macht in seinen Händen vereinigt, dass er allmächtig erscheint.
Touží po státě, který jim bude schopen zajistit jejich jistoty, který se vypořádá s kriminalitou, nezaměstnaností a inflací a který začne konečně bojovat s korupcí, tedy po všem, v čeho je stát stále méně a méně schopný.
Sie fordern, daß der Staat für ihren Wohlstand sorgt, die Kriminalität bekämpft, die Arbeitslosigkeit und die Inflation anpackt sowie der Korruption ein Ende macht, also alles das tut, wozu er immer weniger in der Lage ist.
Co je zapotřebí, je jasné: evropský fiskální orgán, schopný a ochotný snížit dluhové břemeno na periferii, a dále bankovní unie.
Es liegt auf der Hand, was erforderlich ist: Eine europäische Finanzbehörde, die bereit und in der Lage ist, die Schuldenlast der Peripherie zu verringern und eine Bankenunion zu schaffen.
Avšak země bez suverenity či kontroly nad domácí politikou nemá stát schopný demokratického fungování.
Aber ein Land, das nicht souverän ist oder Kontrolle über seine Innenpolitik ausübt, gilt wohl nicht als demokratisch funktionierender Staat.
Pan Rato je schopný politik a pod jeho dozorem si španělské finance vedly dobře.
Rodrigo Rato ist ein fähiger Politiker und unter seiner Führung haben sich Spaniens Finanzen gut entwickelt.
Nobelova cena míru pro Ala Gorea vzdává hold světovému lídrovi, jenž se projevil jako jasnozřivý, odvážný a schopný ve světě probouzet ostražitost vůči nebezpečí člověkem vyvolané změny klimatu.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an Al Gore ist eine verdiente Anerkennung für einen globalen Führer, der die Welt auf vorausschauende, kühne und geschickte Weise vor den Gefahren des von uns Menschen verschuldeten Klimawandels gewarnt hat.
Jde o těžké otázky, jež jsou v zásadě nezodpověditelné do doby, než bude v Iráku stabilní, demokratický režim schopný řídit a zaručit nepřerušovaný tok ropných exportů.
Dies sind unbequeme Fragen. Sie bleiben grundsätzlich unbeantwortbar, solange nicht ein stabiles, demokratisches Regime im Irak den stetigen Fluss der Ölexporte bestimmen und sicherstellen kann.
Turecko si na pomoc přizvalo nového ministra hospodářství ze Světové banky. Přestože je Kermal Dervis schopný muž, nevěděl toho mnoho o spekulativních finančnících, již kořistili na úkor země.
Die Türkei hat sich ihren Wirtschaftsminister von der Weltbank importiert: Bei Kemal Dervis handelt es sich zwar um einen befähigten Mann, aber nicht um jemanden, der vertraut wäre mit spekulierenden Finanziers, die das Land aussaugen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...