ausgebildet němčina

zručný, vzdělaný, vyškolen

Překlad ausgebildet překlad

Jak z němčiny přeložit ausgebildet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausgebildet?

Příklady ausgebildet příklady

Jak se v němčině používá ausgebildet?

Citáty z filmových titulků

Ich meine, wo wurden Sie zum Arzt ausgebildet?
Já myslím, kde jste studoval na lékaře?
Ich hab ihn ausgebildet.
Já ho učím.
Ja. - Wo wurden Sie ausgebildet?
Kde jste se zaučovala?
Hier wurden Hunderte Rekruten für die Abwehr ausgebildet. Deutschlands supergeheimer Spionage- und Sabotagedienst.
Zde byly cvičeny stovky rekrutů pro Abwehr, německou supertajnou špionážní a sabotážní službu.
Nicht weit von Belle Reve, bevor wir Belle Reve verloren, war eine Kaserne, in der junge Soldaten ausgebildet wurden.
Nedaleko od Belle Reve, než jsme o Belle Reve prišli, byl tábor, kde cvicili mladé vojáky.
Sie sind wohl noch vor Hitler ausgebildet worden.
Tak vidíte. Zřejmě jste získal výcvik ještě před Hitlerem.
Sie sind doch gar nicht als Taucher ausgebildet.
Nemáte s potápěním žádné zkušenosti!
Deine Dienstboten sind nicht gut ausgebildet.
Vaši sluhové nejsou moc vycepovaní.
Dr. Harcourt, an welcher Universität wurden Sie ausgebildet?
Doktore Harcourte, kde jste získal univerzitní vzdelání?
Nicht ausgebildet.
Zeiselere!
Wurdest du gut ausgebildet? Bitte sehr!
Předvedu ti, jak dělostřelectvo cvičí svoje muže!
Wir Rekruten sind darin nicht ausgebildet.
Rekruti nemají výcvik v průzkumné taktice.
Ihr Typen solltet weniger vom FBI ausgebildet werden. und mehr von der Schauspielschule.
Zdá se, že potřebujete méně výcviku od FBI. a více z Hollywoodu.
Die 80, von denen ich sprach, wurden von mir persönlich ausgebildet.
Těch 80 mužů jsem osobně vycvičil.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Geberländer haben Polizei und Strafverfolgungsbehörden ausgebildet und Gerichtsgebäude und Gefängnisse gebaut.
Dárci vycvičili policii a žalobce a vybudovali soudy a vazební zařízení.
Die Ergebnisse legen ebenfalls nahe, dass Krankenhäuser besser laufen und niedrigere Sterberaten haben, wenn mehr Führungspersonal, bis hin zur Vorstandsebene, medizinisch ausgebildet ist.
Důkazy také naznačují, že nemocnice si vedou lépe a vykazují nižší úmrtnost, pokud má větší počet manažerů až po úroveň správní rady klinický výcvik.
Ebenso wie der Teufel die Bibel für seine Zwecke zitieren kann, kann das Drittwelt-Gemeinschaftswesen zum Slogan für entwurzelte Tyrannen werden, wie im Fall von Pol Pot, der an der Sorbonne ausgebildet wurde.
I ďábel může citovat z bible, když se mu to hodí do krámu. Komunitářství třetího světa by mohlo být sloganem vykořeněného tyrana, který - jako například Pol Pot - absolvoval Sorbonnu.
Jeder, der mit wissenschaftlicher Arbeit vertraut ist, weiß, dass Forscher zum Widerspruch ausgebildet werden, um die Hypothesen und Schlussfolgerungen ihrer Kollegen herauszufordern.
Každý, kdo je obeznámený s vědeckým procesem, si přitom uvědomuje, že vědci jsou vedeni k nesouhlasu, ke vzájemnému zpochybňování hypotéz a závěrů.
Mit internationaler Unterstützung könnten jedes Jahr 40.000 Afghanen in dringend benötigten Feldern wie den Ingenieurswissenschaften, im Management, der Landwirtschaft, im Rechtswesen und den Wirtschaftswissenschaften ausgebildet werden.
Mezinárodní pomoc by mohla každoročně zajistit vzdělání pro 40 000 Afghánců v naléhavě potřebných oborech, jako jsou strojírenství, management, zemědělství, právo a ekonomie.
Nachzulesen ist auch, wie die Folterer ausgebildet wurden.
Odhaluje se taktéž, jak byli mučitelé cvičeni.
Sind die jungen Menschen eines Landes gesund und gut ausgebildet, können sie einträgliche Jobs finden, in Würde leben und sich erfolgreich an die Fluktuationen am globalen Arbeitsmarkt anpassen.
Když jsou mladí lidé v zemi zdraví a mají dobré vzdělání, mohou najít výnosné zaměstnání, dosáhnout důstojného postavení a uspět při adaptaci na výkyvy globálního trhu práce.
Darüber hinaus muss diese Bevölkerung gut ausgebildet sein, damit junge Männer und Frauen die für die von unserer heutigen globalen, konkurrenzbetonten Welt geforderten Tätigkeiten notwendigen Fähigkeiten erwerben können.
Vzdělaných občanů je také zapotřebí, mají-li si mladí muži a mladé ženy osvojit dovednosti potřebné pro plnění pracovních úkolů, jež dnešní globální a konkurenční svět vyžaduje.
Den größten Zulauf hatten sie in Afghanistan, wo Tausende junger Moslems gegen die sowjetischen Besatzer kämpften und in einer Vielzahl von Kampftechniken ausgebildet wurden.
Nejpočetnější byly desítky tisíc mladých muslimů, kteří bojovali proti sovětské okupaci Afghánistánu, kde byli vycvičeni v celé škále bojových technik.
Frankreich ist auch ein stark zentralisierter Staat, in dem die meisten Beamten aus einem engen Kreis von Politikberatern hochrangiger Politiker ausgewählt werden, die oft an denselben Einrichtungen ausgebildet wurden.
Francie je rovněž silně centralizovaným státem, kde se většina vysokých státních úředníků rekrutuje z úzkého kruhu politických poradců špičkových politiků, kteří mnohdy navštěvovali tutéž vzdělávací instituci.
Während dieses Zeitraums haben wir eine kleine Kohorte junger Roma ausgebildet. Diese bewahren sich ihre Identität und schaffen es doch, die feindseligen Stereotype jener, mit denen sie Kontakt haben, zu durchbrechen.
Během tohoto období jsme vzdělali malou kohortu mladých Romů, kteří si zachovávají vlastní identitu, a přesto dokážou překonávat nepřátelské stereotypy lidí, s nimiž přicházejí do styku.
Auf einer kürzlichen Reise nach Xinjiang traf ich einige Ärzte ländlicher Krankenhäuser, die durch das Programm ausgebildet wurden.
Během své nedávné cesty do Sin-ťiangu jsem se setkal s několika lékaři z venkovských nemocnic, kteří absolvovali výcvik v rámci programu Zdravotnický expres.
Wenn ein analytischer Geist, der dafür ausgebildet ist, rigoros nach der Wahrheit zu suchen, als Teil einer Gemeinschaft solcher Menschen von Selbstzweifeln befreit ist, kann er Erstaunliches vollbringen.
Když se analyticky založená mysl, která je cvičena ke striktnímu hledání pravdy a tvoří součást komunity podobných lidí, oprostí od pochybností o sobě samé, dokáže úžasné věci.
Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
Skupina latinskoamerických ekonomů, kterým se dostalo vzdělání na amerických univerzitách, poté začala navrhovat zcela jinou rozvojovou strategii.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »