geschmolzen němčina
tavený, roztavený, odlitý
Překlad geschmolzen překlad
Jak z němčiny přeložit geschmolzen?
DoporučujemePatnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako geschmolzen?
geschmolzen němčina » němčina
Příklady geschmolzen příklady
Jak se v němčině používá geschmolzen?
Jednoduché věty
Der Schnee ist geschmolzen.
Sníh roztál.
Citáty z filmových titulků
Er ist aus Gold. An einigen Stellen geschmolzen.
Je zlatý, roztavený a zdeformovaný, jako by byl v ohni.
Wir haben sie geschmolzen.
Rozpustila se.
Ich musste warten, bis der Schnee geschmolzen ist.
Nemohl jsem se vrátit, dokud neroztál sníh.
Ich hoffe, es ist nicht geschmolzen.
Doufám, že to neroztálo.
Warum? - oh, es ist geschmolzen.
Je to roztáté!
Es sollte geschmolzen sein.
Tohleto místo by mělo být roztavené.
Gold kann geschmolzen und neu gegossen werden und ist unauffindbar, was es, im Gegensatz zu Diamanten, ideal zum Schmuggeln macht und die größten und einfallsreichsten Kriminellen anzieht.
Zlato se dá rozpustit a přetavit, takže je zcela nevysledovatelné, a proto, na rozdíl od diamantů, ideální pro pašování. Přitahuje ty největší a nejdůmyslnější zločince.
Die Felsen scheinen geschmolzen zu sein. Aber sie tragen einen Mann. Es gibt einige feste Inseln, ich werde es nicht riskieren.
Ty skály se zdají být natavené a je to pěkné tvrdé, jestli pokračují přes tu měkotu a jestli budeme mít štěstí.
Es sieht wie geschmolzen aus.
Spíše jako roztavené.
Der Behälter ist zerstört und seltsamerweise der Tisch auch. Dazu ist der Boden geschmolzen, dort befindet sich ein Loch.
Nádoba a stůl jsou rozbité, a je díra v podlaze.
Geschmolzen durch starke Hitzeeinwirkung.
Něco propálilo podlahu.
Das bedeutet, diese Materie ist durch den Tisch geschmolzen und dann in den Boden.
To není možné, propálilo se to skrz železný stůl, pak skrz podlahu, a protavilo se to do země.
Der Impulsantrieb ist geschmolzen.
Impulsní motory jsou funkční.
Ungefasst, neu geschliffen, Platin, geschmolzen. Da haben für mich Stein und Schmuck nur noch ein Viertel ihres Wertes.
Po vyjmutí a rozřezání, po roztavení kovu budou mít čtvrtinovou hodnotu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Der Verbrauch von drei Premierministern innerhalb von wenig mehr als einem Jahr machte deutlich, dass das Machtzentrum der Partei geschmolzen war.
Skutečnost, že LDS během necelého roku musela nasadit tři různé ministerské předsedy, jasně ukázala, že mocenské jádro strany zkolabovalo.
Diese Ängste sind dahin geschmolzen, doch die Welt steht heute vor vielen echten, drückenden Problemen.
Tyto obavy se rozplynuly, avšak svět dnes čelí mnoha skutečným, naléhavým problémům.