Gleichwertigkeit němčina

stejnorodost, rovnocennost, homogennost

Překlad Gleichwertigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Gleichwertigkeit?

Gleichwertigkeit němčina » čeština

stejnorodost rovnocennost homogennost homogenita
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gleichwertigkeit?

Příklady Gleichwertigkeit příklady

Jak se v němčině používá Gleichwertigkeit?

Citáty z filmových titulků

Sie glaubten an die Gleichwertigkeit aller Dinge.
Věřili v rovnost všech.
Aber du warst es, der mir einen guten Rat gab, wenn es um die Wichtigkeit und Gleichwertigkeit einer Beziehung geht, und wenn Lily sich bemüht, die Dinge zu bereinigen, wie kannst du dann nicht zumindest das Gleiche versuchen?
Ale ty jsi mi dal nedávno dobrou radu ohledně toho, jak je ve vztahu důležitá rovnost. A pokud udělala Lily krok vpřed, aby to zlepšila, nemohl bys přinejmenším alespoň udělat to samé?
Wir wollen Gleichwertigkeit zeigen.
Pan Stabler zpochybnil manželství Dalea a Warrena na základě jejich aférek.
Es ist wahr, dass den Gerichten ein Spielraum eingeräumt wird, um festzustellen, ob einzelne Ehen legitim sind, aber ich finde die Tatsachen hier deuten auf nichts anderes als Gleichwertigkeit hin.
Dobře, to stačí, děkuji. Jsem připravena rozhodnout. Je pravda, že soudy mají volnost rozlišit, jestli je manželství zákonné nebo ne, ale z těchto skutečností usuzuji, že jsou všechna manželství rovnocenná.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Folge ist, dass Schurkenstaaten ein paar Zugeständnisse machen, um die Europäer und andere auf ihre Seite zu ziehen, und anschließend moralische Gleichwertigkeit mit den Demokratien beanspruchen.
V důsledku toho zločinecké státy učiní několik ústupků, aby dostaly Evropany a další do hry, a pak se morálně stavějí na roveň demokraciím.
Die Gleichwertigkeit innerhalb der nationalen Mitgliedschaft (die gleichzeitig exklusiv definiert werden kann) erhöht den Status jedes Mitglieds auf den der Elite, wodurch es abhängig von der Nation als Ganzer wird.
Rovnost národní příslušnosti (která však současně může být definována exkluzivně) povyšuje status každého člena na úroveň elity, čímž ho činí závislým na důstojnosti národa jako celku.
Aber für diejenigen Europäer, die Gleichwertigkeit zwischen der EU-Außen- und Sicherheitspolitik und der NATO einfordern, ist es jetzt an der Zeit, entweder Farbe zu bekennen oder zu schweigen.
Avšak pro Evropany, kteří se pro Společnou zahraniční a bezpečnostní politiku EU domáhají rovného statusu s NATO, nastává chvíle, kdy by měli buď pobídnout k činu, anebo zmlknout.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »