gleichwertig němčina

stejnorodý, sourodý, rovnocenný

Význam gleichwertig význam

Co v němčině znamená gleichwertig?

gleichwertig

gleich viel wert, gleich beschaffen Als Ersatz durfte ich mir einen gleichwertigen Artikel auswählen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gleichwertig překlad

Jak z němčiny přeložit gleichwertig?

gleichwertig němčina » čeština

stejnorodý sourodý rovnocenný homogenní ekvivalentní

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gleichwertig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gleichwertig příklady

Jak se v němčině používá gleichwertig?

Jednoduché věty

Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig.
Smíš tady psát v jakékoli řeči. Na Tatoebě jsou všechny jazyky rovnocenné.

Citáty z filmových titulků

Vater wollte den Baumwollpflanzern zeigen, dass wir gleichwertig sind.
Můj otec ho postavil, aby ukázal své bohatsví stejně jako naši pracovitost.
Alle Tiere sind gleichwertig, außer den Japanern?
Všichni tvorové jsou si rovni - kromě Japonců?
Leben und Tod sind 2 alternativen. Beide sind gleichwertig. deshalb sollte man nicht das eine über das andere stellen.
Život a smrt, jsou jen dva možné výsledky, ani jeden není horší či lepší od druhého.
Bestenfalls ein Objekt des Mitleids, aber niemals völlig akzeptiert, niemals gleichwertig, weil Sie niemals wahrhaftig eine von uns sein können.
Nanejvýš nám tě bude líto, ale nikdy nebudeš přijata jako nám rovná, protože nikdy nedokážeš být jednou z nás.
Profion will sie entthronen, well sie denkt, dass Magier und Gewöhnllche gleichwertig behandelt werden sollten.
Profion jí chce svrhnout z trůnu protože ona věří že všechny bytosti by měli být považované za rovnoprávné.
Aber dir nicht gleichwertig!
Ale není ti rovný!
Sie denken wir sind gleichwertig, weil ich Ihnen erlaube, an diesem Kampf teilzuhaben.
Myslíte, že jsme si rovni, protože jsem vám dovolil účastnit se našeho boje.
Nun, es gab nicht genug Wasser für sie alle und es war Alexanders des Großen Art seiner Armee zu zeigen, dass sie alle gleichwertig waren.
No, protože nebylo pro všechny dost vody a Alexander Veliký měl ve zvyku ukazovat své armádě, že jsou si všichni rovni.
Ihr Japaner werdet niemals das Prinzip verstehen jemanden gleichwertig zu behandeln.
Vy Japonci nikdy nepochopíte principy slušnosti k druhému člověku.
Alle Verbrecher sind gleichwertig!
Všichni vězni jsou si rovni!
Jeder ist mit einem Getränk in ihrer Hand gleichwertig.
Když mají v ruce pití, jsou si všichni rovni.
Hanbei. Im Dojo waren wir stets gleichwertig.
Hanbei. v dojo jsme byli vyrovnaní soupeři.
Keiner ist gleichwertig.
Nic se mu nevyrovná.
Ja, sie fühlen sich dann gleichwertig.
Ano, aťmá pocit rovnoprávnosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zunächst einmal sind nicht alle Kinder biologisch gleichwertig.
Především - žádné dítě není biologicky rovnocenné.
Wir haben jede Herausforderung als gleichwertig betrachtet.
Všechny výzvy jsme kladli na stejnou úroveň.
Doch deutsche, französische, spanische und selbst griechische Anleihen wurden alle ungefähr gleich verzinst; also galten sie als gleichwertig.
Německé, francouzské, španělské, a dokonce i řecké dluhopisy však měly zhruba stejnou úrokovou sazbu, takže byly pokládány za ekvivalentní.
Da die USA nur starke Partner respektieren, wird Russland diejenigen Komponenten staatlicher Macht modernisieren, die es gegenüber Amerika gleichwertig erscheinen lassen, insbesondere sein Arsenal an Nuklearwaffen.
Vzhledem k tomu, že Amerika respektuje jen silné partnery, Rusko bude modernizovat ty složky svých národních sil, jež jej staví na úroveň srovnatelnou s USA, tedy zejména svůj jaderný arzenál.
Dabei kam heraus, dass nicht alle diese Ziele gleichwertig sind.
Ukazuje se, že ne všechny cíle jsou stejné.
Doch sind nicht alle fiskalpolitischen Maßnahmen gleichwertig.
Ne všechny fiskální politiky jsou ale rovnocenné.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »