gleiche němčina

stejná

Překlad gleiche překlad

Jak z němčiny přeložit gleiche?

gleiche němčina » čeština

stejná
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gleiche?

Gleiche němčina » němčina

ebenderselbe derselbe

Příklady gleiche příklady

Jak se v němčině používá gleiche?

Jednoduché věty

Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.
Mám stejný slovník jako tvůj bratr.
Sie und ich, wir haben das gleiche Alter.
Vy a já jsme stejně staří.
Ich möchte die gleiche Gitarre wie John.
Chci stejnou kytaru jako má John.
Gibt es einen Unterschied, ob ein Mann oder eine Frau untreu ist? Es ist das Gleiche, als ob man aus dem Wohnzimmer durch ein offenes Fenster auf die Straße oder von der Straße ins Wohnzimmer spuckt.
Jaký je rozdíl mezi tím, jestli je nevěrný muž nebo žena? Stejný jako když plivneš z otevřeného okna obýváku na ulici anebo z ulice do obýváku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Um ihn herauszulocken, habe ich das gleiche Szenario wie in Shinjuku inszeniert.
Jestli je příliš sebejistý, přijde mě zabít. Guvernérko!
Es ist immer das Gleiche.
I když Clovise nahradila Cornelie, Británie se nezměnila.
Das ist fur mich uberall das Gleiche.
Já nemám co dělat kdekoliv.
Da ist die gleiche Katze, die ich letztens gesehen habe.
Jak jsem si myslel. Byla to ona.
Jolene Parker hat ohne Zweifel für die gleiche Organisation wie Tom gearbeitet. in welcher Funktion kann ich leider nicht sagen.
Jolene Parkerová určitě pracovala pro stejnou organizaci jako Tom. Na jaké pozici to nemám tušení.
Ich gleiche die Buchstabenkombination mit den Kfz-Zulassungen ab und schaue, ob wir was finden.
Projedu ta písmena registrem vozidel, - a uvidíme, jestli něco najdeme.
Ich möchte das der Zuschauer weiß das ich im Folgenden die gleiche Schauspielerin verschiedene Patienten mit verwandten nervösen Störungen portraitieren lasse.
Žádám diváka, aby si uvědomil že v nich nechávám stejnou herečku zpodobňovat mnoho rozdílných povah pacientů, již všichni trpí nervovou poruchou podobného druhu.
Warum tat sie immer wieder die gleiche Sache vor der sie sich doch am meisten fürchtete?
Proč se stále dopouštěla právě té věci, jejíhož konání se nejvíce obávala?
Nach außen hin bist du der Gleiche.
Navenek se jevíš stejný.
Heute machst du mich sehr glücklich, wenn du das Gleiche bei Elisabeth tust.
Budu velmi šťasten, jestli dnes uděláš to samé pro Elizabeth.
Ich mache auch das Gleiche.
Myslíš si.
Sie würden für mich das Gleiche tun.
Jednoho dne pro mě uděláte to samé.
Und Sie würden besser das Gleiche tun.
To by mělo platit i pro vás.
Die gleiche Nummer wie auf seinem Schein.
Q 49677308 Z. Na jeho bankovce je totéž.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie stehen nun die Chancen auf eine friedliche Verhandlungslösung zwischen den beiden Völkern, die beide Anspruch auf das gleiche Land erheben?
Jaké by tedy mohly být vyhlídky dojednaného míru mezi dvěma národy vznášejícími nároky na stejné území?
Andere Staatsführer, von Gambias Präsidenten Yahya Jammeh bis hin zu Robert Mugabe aus Simbabwe, haben in die gleiche Kerbe geschlagen.
Další vedoucí představitelé, od gambijského prezidenta Yahyi Jammeha po zimbabwského prezidenta Roberta Mugabeho, se vyslovují podobně.
In Nigeria habe ich 2005 das Unabhängige Projekt für gleiche Rechte (TIERs) gestartet, um der steigenden Anzahl von Menschen zu helfen, die aufgrund von Gerüchten über ihre Sexualität ihre Arbeitsplätze verloren haben.
V roce 2005 jsem v Nigérii zahájil Nezávislý projekt za rovná práva (TIERS), abych reagoval na rostoucí počet lidí, kteří kvůli podezřením týkajícím se jejich sexuality přišli o práci.
RealAge macht das Gleiche für Verbraucher.
RealAge zajišťuje totéž pro spotřebitele.
Das gleiche bewirkt Armut.
A také chudoba.
Das gleiche gilt für Osteuropa, die ehemals sowjetischen Staaten und Lateinamerika.
Totéž platí o východní Evropě, bývalých sovětských republikách a Latinské Americe.
Manchmal operiert das gleiche Unternehmen auf beide Seiten dieser Wasserscheide.
Někdy stojí tatáž firma na obou frontách.
Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Mal konnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil es keine Beziehung zu Oberst Muammar al-Gaddafi unterhielt.
Mezi mladými Libyjci byla zřetelná tatáž energie, která se projevila v Káhiře a Tunisu, ale tentokrát Amerika zmohla diplomaticky jen málo, protože s plukovníkem Muammarem al-Kaddáfím neměla žádné vztahy.
Es gibt keinen Grund, warum das gleiche Ergebnis nicht im Nahen Osten erzielt werden könnte.
Neexistuje důvod, proč by se téhož výsledku nedalo dosáhnout na Blízkém východě.
Normalerweise zeigen kurz- und langfristige Wechselkurstrends in die gleiche Richtung.
Za normálních okolností ukazují krátkodobé a dlouhodobé trendy měnových kurzů stejným směrem.
Genau der gleiche Übergang wird wahrscheinlich in Palästina stattfinden, obwohl er bis jetzt noch nicht eingetreten ist.
Přesně stejná změna pravděpodobně čeká i Palestinu, avšak zatím nenastala.
Das Gleiche gilt auch für weniger einflussreiche Mächte wie den Iran und Venezuela.
Totéž platí i o menších mocnostech, jako jsou Írán a Venezuela.
Das Gleiche gilt auch für Chiles General Augusto Pinochet.
Totéž platí pro chilského generála Augusta Pinocheta.
Das Problem für die europäischen Regierungschefs ist, dass ihre eigenen Wahlniederlagen nicht unbedingt die gleiche Botschaft vermitteln, wie der Aufstieg der euroskeptischen Parteien.
Problémem evropských lídrů je skutečnost, že jejich odmítnutí ze strany voličů nemusí nutně nést stejné sdělení jako vzestup euroskeptických stran.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...