paaren němčina

spárovat, párovat

Význam paaren význam

Co v němčině znamená paaren?

paaren

den Geschlechtsakt ausüben, kopulieren (bei Tieren, bei Menschen: umgangssprachlich, abwertend) Die Schweine paaren sich. zu einem Paar zusammenstellen, zusammenführen, zusammenfügen (bei Dingen) Hier paart sich Ausdauer mit Eleganz. In der Person des Herrn Möller paart sich Dummheit mit Arroganz.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad paaren překlad

Jak z němčiny přeložit paaren?

paaren němčina » čeština

spárovat párovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako paaren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady paaren příklady

Jak se v němčině používá paaren?

Citáty z filmových titulků

In 2-er-Paaren, rechts!
Ve dvojicích!
Sie denken immer noch, ihr Bulle könnte sich mit ihr paaren?
Ještě pořád si myslíte, že ji spáříte s tím svým bejkem?
Wie zwei von zehn Paaren.
Jako dva z deseti párů.
Also mussten wir uns mit anderen Spezies paaren.
Své partnery jsme tak museli hledat jinde.
Pygmäen paaren sich mit Elefanten in Afrika.
Pygmejové se páří se slony v temné Africe.
Ja, sie paaren sich dann in den Abwasserkanälen. und schließlich hat man diesen übel riechenden Schwarm. riesiger schmutziger Sittiche, die aus den Toiletten herausfliegen. und in ihre Privatsphäre eindringen.
Ono se to v kanálech pomnoží a pak tu budeme mít mračna mohutných smrdutých, podělaných andulek, vylétávající ze záchodů a omezující osobní svobodu lidí.
Ihr werdet gezwungen sein, euch mit teuflischen Sadisten zu paaren. und dabei habt ihr lodernden Sex!
Budete nucený obcovat s upírama a démonama, a taky kojit ďáblovy nechutný, hnusný, perverzní a nikdy neukojitelný choutky.
Er überlegt, wie eine Welt verbessert werden kann, in der Böses Erfolg und Tugend gar nichts bringt, wo Betrug, Falschheit und Böswilligkeit sich mit Wahrheit und Aufrichtigkeit paaren.
Přemítá nad problémem. jak učinit lepším svět. kde zlo přináší zisk a ctnost vůbec ne. Kde podvod, klam a zášť. jsou míseny mezi pravdu a upřímnost.
Ja, Frank, wir haben sogar Probleme, ihn sich paaren zu lassen.
Ano, je, Franku. Popravdě řečeno, máme problém ho spářit.
Wenn sich die richtigen Wölfe paaren, reißen die Rüden die Wölfinnen hinterher?
Když vlci, tedy když oopravdoví vlci. Když to dělají opravdoví vlci, dělají to také psi? Zvířata!
Beim Jagen und beim Paaren.
Všechno je pro ně jako poprvé-- jídlo, práce, páření.
Uns paaren?
Chcete nás spářit?
Willst du dich paaren?
Máš chuť se pářit?
Die arbeiten in Paaren.
Pracují ve dvojicích.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seit damals wurden ungefähr drei Millionen Menschen durch IVF gezeugt, wodurch man unfruchtbaren Paaren zu dem Kind verhalf, nach dem sie sich sehnten.
Od té doby bylo pomocí IVF počato kolem tří milionů lidí, což umožnilo jinak neplodným párům mít potomka, po němž toužili.
Aber während wohl jedes Paar einer Empfängnis ohne ärztlicher Intervention den Vorzug geben würde, steht diese Möglichkeit unfruchtbaren Paaren nicht zur Verfügung.
Avšak byť by každý pár raději počal dítě bez zásahu lékařů, neplodné dvojice tuto možnost nemají.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...