ak | ja | jfk | zak

Jak němčina

jak divoký, jak

Význam Jak význam

Co v němčině znamená Jak?

Jak

Zoologie Rind aus Zentralasien mit langem Fell
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Jak překlad

Jak z němčiny přeložit Jak?

Jak němčina » čeština

jak divoký jak

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Jak?

Jak němčina » němčina

Yak Grunzochse Bos mutus
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

jak čeština

Překlad Jak německy

Jak se německy řekne Jak?

jak čeština » němčina

wie als Yak nach Jak

Příklady Jak německy v příkladech

Jak přeložit Jak do němčiny?

Jednoduché věty

Ptá se jak je to možné.
Sie fragt, wie das möglich ist.
Život ve vězení je horší jak život zvířete.
Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres.
Jak rozkošné!
Wie süß!
Jak je Tony starý?
Wie alt ist Tony?
Jak se dostanu na policejní stanici?
Wie komme ich zur Polizei?
Řekni mi, jak jsi ten problém vyřešil.
Sag mir, wie du das Problem gelöst hast.
Ahoj, Bille. Jak se máš?
He, Bill. Wie gehts?
Zdar Bille, jak je?
He, Bill. Wie gehts?
Jak si kdo ustele, tak si i lehne.
Wie man sich bettet, so liegt man.
Jak dlouho plánujete zůstat v Japonsku?
Wie lange werdet ihr in Japan bleiben?
Jak se tahle ulice jmenuje?
Wie heißt diese Straße?
Jak se jmenuješ?
Wie heißt du?
Jak dlouho ještě bude takové chladno?
Wie lange wird es denn noch so kalt sein?
Na jak dlouho si mohu vypůjčit notebook?
Wie lange darf ich das Notebook ausleihen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Jak máme postupovat? Musíme nějak potlačit civilisty, že?
Der Stutzpunkt der Yamato-Allianz liegt hier.
Jak mám vědět, kde ten blbeček je?
Da ist gar nichts.
Přesně jak jste říkala.
Es ist also sinnlos, ihn zu verfolgen?
Jak máme tohle vybavení používat?
Oh, warte. Ich komme schon.
Jak jsme řekli, Euphemie zůstane v G1 jako podpora.
Sie leitet das Sanitatspersonal.
Jak to jen bylo.
Die Burai?
Jak chceš.
Mach was du willst!
Jak mám znovu získat svou čest, když budu trčet tady?
Wie soll ich denn so jemals meinen schlechten Ruf loswerden?!
Až vám dám povel, dostaňte se do bodu tři tak rychle, jak jen budete moci.
Ihr folgt meinem Marschbefehl Richtung Position 3 und schlagt zeitgleich los.
Jak by mohli mít ti prokletí 11-tí takovou technologii?
Elevens konnten nie so eine Technologie entwickeln!
Jak se to mohlo stát?! Nesmím.
Vor mir ist Zero!
Už je to víc jak dva týdny, co Zero představil Řád černých rytířů.
Aber es fehlen noch immer Beweise, class die Gruppe wirklich existiert.
Jak to je, paní televizní hvězdo?
Sie nehmen die eh nicht!
Pořád si říkám, jak to sakra dělá?
Wie macht er das nur immer?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
Als Gastprofessor in Harvard und am MIT erhalte ich einen guten Ausblick darauf, wie die Welt aussehen könnte, wenn die Krise schließlich aufhört.
Přednesl strhující vyprávění o svém dobrodružství, doplněné záběry toho, jak se vznáší, chytá do úst bubliny a podobně.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
To znamená, že 11. září znamenalo, ať přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
Především je růst nejlepší způsob, jak snížit rozpočtové schodky země.
Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen.
Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
Die beste Möglichkeit, beide Ziele zu erreichen, besteht darin, die Exporte zu steigern, indem man die US-Wettbewerbsfähigkeit stärkt.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Jak dokládají události v Pákistánu, šíření jaderných technologií nezvyšuje stabilitu plynoucí z vzájemného zastrašování.
Wie die Geschehnisse in Pakistan zeigen, wird die Stabilität, die mit gegenseitiger Abschreckung einhergeht, durch die Verbreitung von nuklearer Technologie nicht erhöht.
Je však Gatesova aféra správným způsobem, jak tuto diskusi zahájit?
Aber ist die Gates-Affäre wirklich der richtige Weg, um in diese Diskussion einzusteigen?
Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance.
Jak tedy svět - a především hlavní jaderné mocnosti - na katastrofu ve Fukušimě zareaguje?
Wie wird die Welt, allen voran die wichtigsten Atomwaffenstaaten, auf die nukleare Katastrophe von Fukushima reagieren?
Jak se planeta ohřívá a vzorce dešťů a bouří se dramaticky mění, mnohé druhy se ocitnou v podnebných pásech, které už nebudou vhodné k jejich přežití.
Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »