ak | jfk | zak | yak

jak čeština

Překlad jak spanělsky

Jak se spanělsky řekne jak?

jak čeština » spanělština

como cómo yak yac qué cuando cuan a medida que cuán conforme

Příklady jak spanělsky v příkladech

Jak přeložit jak do spanělštiny?

Jednoduché věty

Slyšel jsem, jak někdo volá mé jméno.
Escuché a alguien llamar mi nombre.
Jak mě uviděli, hned přestali mluvit.
Al verme, repentinamente dejaron de hablar.
Řeknete mi, jak se jmenujete.
Dígame cómo se llama.
Zeptal jsem se ho, jak se jmenuje.
Le pregunté cómo se llamaba.
Zapomněl jsem, jak se jmenuje.
He olvidado cómo se llama.
Zapomněla jsem, jak se jmenujete.
He olvidado cómo se llama.
Existuje pět způsobů, jak se vymanit z pout tělesné touhy.
Existen cinco maneras de emanciparse de las ataduras de los deseos carnales.
Sleduj pozorně. Předvedu ti, jak se to dělá.
Observa con atención. Te mostraré como uno hace eso.
Zeptej se ho, jak se jmenuje.
Pregúntale cómo se llama.
Nevím, jak se jmenuje.
No sé cómo se llama.
Hasič předvedl, jak uhasit oheň.
El bombero mostró cómo apagar el fuego.

Citáty z filmových titulků

Osm osamělých mužů dorazilo se snem naučit se jak zaujmout krásné ženy.
Ocho hombres solitarios llegaron con un sueño. aprender a atraer a mujeres hermosas.
Ale dříve, než lekce mohou započít, musí muži Mysterymu a jeho parťákům ukázat, jak zoufalí skutečně jsou.
Pero antes de que las lecciones pudieran empezar los hombres salieron al campo para enseñarles a Mystery y a sus alas. cuandesesperadosestánenrealidad.
Ale pak budou donuceni čelit svému největšímu strachu. Jak se máte?
Pero al ser forzados a enfrentarse a sus mayores miedos.
Ani si nevzpomenu, jak si vypadal předtím.
Ni siquiera recuerdo quién eras antes.
Já se ani nechystal vyhrát odměnu, zašel jsem příliš daleko a teď si uvědomuju, jak vypadám směšně.
No quería pasarme de la raya. Simplemente lo hice así. Fui demasiado lejos, pero ahora me doy cuenta de que era algo realmente ridículo.
A vzrušení roste, jak se blíží čas, aby se předvedli.
Y los niveles de ansiedad suben según se acerca el momento de actuar.
To vypadá, že si odporujete. Jak se jmenujete?
Parece que no están de acuerdo en esto.
Všiml sis, jak odcházel? Tím je upoutal.
Vieron, se han dado cuenta, según se alejaba caminando.
Je úžasný, jak změna oblečení a mít herní plán dokáže úplně změnit vaše vnímání toho co se kolem vás děje.
Es alucinante como cambiarte de ropa, y tener un plan de juego para cada situación. puede alterar totalmente tu percepción de lo que está ocurriendo a tu alrededor.
Takže jsem byl rozhodně potěšen a dost šokován, jak to všechno funguje.
Así que estaba definitivamente encantado, y bastante estupefacto de cómo todos los pasos parecían funcionar y encontrar un lugar.
Tak jo. Jak můžete vidět, je vás pět a medailonů jenom čtyři.
Bien, como pueden ver, hay cinco de ustedes.y sólo cuatro medallones.
Zbývají tři studenti a jak vidíte, jsou tu už jen dva medailony.
Quedan tres estudiantes, y como pueden ver sólo hay dos medallones restantes.
Nechápeš mě? Dobře oppa, jak myslíš.
Sí, eres muy noble.
Agashi, jak se máte?
Hola a todos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Después de todo, los alquimistas medievales se embarcaban en lo que hoy consideramos una búsqueda absurda de maneras de transformar metales base en oro.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
PARÍS - A medida que la crisis económica se profundiza y amplía, el mundo busca analogías históricas como ayuda para comprender lo que ha ocurrido.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
Como profesor visitante de Harvard y el MIT, estoy teniendo una buena idea preliminar de cómo podría verse el mundo una vez que se supere la crisis.
Mimořádné přijetí knihy Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém století ukazuje, jak intenzivně jsou vnímány důsledky kolapsu levice.
La extraordinaria acogida dada a El capital en el siglo XXI de Thomas Piketty muestra lo profundamente que se han sentido las consecuencias del desplome de la izquierda.
Přednesl strhující vyprávění o svém dobrodružství, doplněné záběry toho, jak se vznáší, chytá do úst bubliny a podobně.
Dio una plática fascinante sobre sus aventuras acompañada por tomas de él flotando y atrapando burbujas con la boca.
To znamená, že 11. září znamenalo, ať přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Por lo tanto, el 11 de septiembre ha significado, directa o indirectamente, una gran sacudida, tanto a nivel psicológico como a nuestros sistemas políticos.
Samozřejmě chceme i nadále nacházet způsoby, jak sebe učinit zranitelnými méně a teroristy více.
Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía.
Především je růst nejlepší způsob, jak snížit rozpočtové schodky země.
En primer lugar, el mejor modo que tiene el país para reducir su déficit presupuestario es crecer.
Předseda Evropské komise Romano Prodi předložil návrh, jak posílit exekutivu Evropské unie.
El presidente de la Comisión de la Unión Europea, Romano Prodi, propuso un esquema para fortalecer al ejecutivo de la Unión Europea (UE).
Dnešní Evropská unie se bohužel od těchto principů značně oddaluje (viz tabulka), jak dokládá zemědělství, které představuje 2 procenta evropského HDP, ale na evropských výdajích se podílí celými 40 procenty.
La creación de nuevas áreas de competencia federal debería acompañarse con mecanismos de toma de decisiones basados en democracias genuinamente representativas.
Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
La manera más importante de lograr ambos objetivos es aumentar las exportaciones fortaleciendo la competitividad estadounidense.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Návrh na sebe soustředí pozornost také během schůzky prezidenta Bushe a korunního prince v Texasu, ale jeho životnost závisí na tom, jak jej přijme arabský summit, který se příští středu sejde v Bejrútu.
La propuesta podría verse reforzada cuando Abdullah se reúna con el presidente Bush en Texas durante la primavera, pero su sobrevivencia temprana depende primero de cómo sea recibida en la próxima cumbre árabe que se celebrará en Beirut.
To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.