ak | jfk | zak | vak

jak čeština

Překlad jak portugalsky

Jak se portugalsky řekne jak?

Příklady jak portugalsky v příkladech

Jak přeložit jak do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A nemám je jak zamrazit.
Não tenho meio de congelar o resto.
Takže ten chlap opravdu viděl, jak mrtví chodili po Chicagu?
Esse tipo disse que viu realmente esses mortos a andar a vaguear em Chicago?
Nazdárek, Kurdy, jak se daří?
Kurdy, como vai?
Ahoj chlapci, jak to jde?
Então rapazes, como vão?
Viděl jsem, jak mluvil s tím novým.
Vi-o a falar com o teu novo amigo no clube. Encontrem-no.
Takže. jak to šlo?
Então. como é que foi?
Proč není tak dobře jak to vypadá?
Porquê será que nada é tão bom como antigamente?
Jak je?
Estás bem?
Je to tak, jak jsi říkala. Vláda se dala do pohybu, to je pravda.
É como o que estavas a dizer, que o Governo está a voltar.
Není důležité jak to uděláš.
Custe o que custar e leve o tempo que levar, não me interessa.
Jak neprodáme?
O queres dizer, que não vamos vender?
Neprodáme a ani si ho nenecháme. Odevzdáme ho, tak jak nás prosil.
Não o vamos vender, não vamos mantê-lo, vamos devolve-lo, como ele pediu.
Přesně jak jsem říkal.
Como eu julgava. Não há nada aqui.
Řekli jsme ti jak to bylo.
Nós dissemos-lhe o que aconteceu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Jeho cílem je poskytovat směrodatné nové důkazy o tom, jak mohou vlády a firmy dosahovat silnějšího hospodářského růstu a současně řešit klimatická rizika.
O seu objectivo é fornecer novas provas cabais relativas ao modo como os governos e as empresas poderão alcançar um crescimento económico mais forte, enquanto enfrentam simultaneamente os riscos climáticos.
Přesto přetrvávají legitimní otázky, jak rychle by měly ekonomiky přecházet na nízkouhlíkovou dráhu a jak by se toho dalo nejefektivněji dosáhnout.
Porém, permanecem questões genuínas sobre quão depressa se devem mover as economias num caminho de baixo carbono, e qual o modo mais eficaz para fazê-lo.
Přesto přetrvávají legitimní otázky, jak rychle by měly ekonomiky přecházet na nízkouhlíkovou dráhu a jak by se toho dalo nejefektivněji dosáhnout.
Porém, permanecem questões genuínas sobre quão depressa se devem mover as economias num caminho de baixo carbono, e qual o modo mais eficaz para fazê-lo.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
À medida que a ciência clarifica quão importante é a questão climática, os economistas e legisladores devem agora explicar como pode ser respondida.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
À medida que a ciência clarifica quão importante é a questão climática, os economistas e legisladores devem agora explicar como pode ser respondida.
V paměti lidí zůstane i díky tomu, jak v roce 1993 raději akceptoval bolestné odtržení Eritreje, než aby prodlužoval občanskou válku, a díky svému úsilí dosáhnout dohody s Egyptem v otázce využívání vod Modrého Nilu.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Jakákoliv nástupnická vláda však musí být schopna udržet pořádek a neumožnit Islámskému státu, aby využíval mocenského vakua, jak se mu to daří v Libyi.
Mas qualquer governo que lhe suceda deve ser capaz de manter a ordem, e não permitir que o Estado Islâmico explore um vazio de poder, como fez na Líbia.
Jak dokládá ESI, některé země - mimo jiné Egypt, Peru a Spojené arabské emiráty - jsou silně závislé na dovozu obilovin od malého počtu dodavatelů.
Como mostra o IST, alguns países - incluindo o Egipto, o Peru, e os Emirados Árabes Unidos - são pesadamente dependentes de importações cerealíferas provenientes de um pequeno número de fornecedores.
Abyste mohli vytvářet bohatství, potřebujete nápady, jak formovat hmotu a energii, další energii, abyste mohli toto formování uskutečnit, a nástroje ke kontrole vzniklé formy.
Para criar riqueza, necessitamos de ideias sobre como dar forma à matéria e à energia, de energia adicional para levar a cabo essa tarefa e instrumentos para controlar o processo enquanto é realizado.
A jak se nápady a energie staly levnými, lidský mozek, který je doplňoval, získal na hodnotě.
Enquanto as ideias e a energia se tornavam baratas, os cérebros humanos que eram os seus complementos, tornavam-se valiosos.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Depois, talvez, com as mulheres mantidas castas durante mais de metade da sua vida fértil, o excedente populacional diminuiria e as condições para os pobres seriam as melhores possíveis.
Ukazuje to, jak zranitelným se může moderní město stát, pokud jeho vedoucí představitelé ztratí nervy.
Mostra o quão vulnerável uma cidade moderna pode ser quando os seus líderes se desorientam.
V předvečer listopadových prezidentských voleb je však důležité rozpoznat síly, které utvářely zahraniční politiku Baracka Obamy, a vyhodnotit, jak si s nimi poradil.
No entanto, antecipando as eleições presidenciais de Novembro, é importante distinguir as forças que moldaram a política externa de Barack Obama e avaliar a forma como lidou com elas.