com | tomo | romo | pomo

como portugalština

jak

Význam como význam

Co v portugalštině znamená como?

como

de que modo, de qual maneira  Como você encontrou a solução? com qual intensidade  Como insondáveis são teus pensamentos! quão, o quanto  Você não imagina como foi difícil executar essa tarefa. como, por exemplo  Algumas pessoas, como os franceses, são muito educadas. tido como; considerado como da maneira, tal qual

Překlad como překlad

Jak z portugalštiny přeložit como?

como portugalština » čeština

jak jako třeba proč promiňte například např. kupříkladu

Como portugalština » čeština

Provincie Como Como

Příklady como příklady

Jak se v portugalštině používá como?

Citáty z filmových titulků

E se te acontece alguma coisa por aí? Como. Sei lá.
A co když se ti něco stane?
Ajuda a pensar como as coisas eram. Por vezes, dá-te algo para almejar.
Někdy vzpomínám na to, jaké to kdysi bylo.
E como é que a vais enviar?
A kde tady najdeš poštu?
É de esperar que obedeças como todos os outros.
Zdá se, nejsi jako oni.
Pode ter sido como uma infecção.
Je to nějaká infekce.
Toda a gente tem uma grande ideia, de como vão reconstruir o mundo.
Každý má svůj smysl života. Neberu to.
Isso é inacreditável. Como é que pudeste acreditar nesse tipo?
To je nepravděpodobné.
Kurdy, como vai?
Nazdárek, Kurdy, jak se daří?
Não sei o que significa, mas agrada-me como soa.
Nevím, co to znamená, ale zní to dobře.
Parecia realmente importante para ele e queria saber como acabou a história.
Chtěl by jsem vědět, o co šlo.
É como uma porta na minha cabeça que não a consigo fechar até encontrá-lo.
Nebudu mít klid, dokud ho nenajdu.
Como. os mortos a vaguear em Chicago.
Stejně jako s těma chodícíma mrtvolama v Chicagu.
Salvaste a minha vida lá fora hoje e como isso não acontece todos os dias.
Zachránil jsi mi život. To se nestává každý den.
Então rapazes, como vão?
Ahoj chlapci, jak to jde?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A característica do acordo proposto que suscita maior entusiasmo - cujo foco assenta nos entraves regulamentares, como as normas obrigatórias relativas aos produtos - é aquela que, na verdade, deveria incitar maior preocupação.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
Com efeito, as regras de origem excessivamente restritivas, como por exemplo as que regem as normas dos serviços profissionais, revelaram-se problemáticas em alguns dos anteriores acordos de reconhecimento da UE.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
E todavia não há como negar que o mundo se tenha tornado muito complicado para que qualquer teoria, simples e abrangente, explique as complexas mudanças económicas, tecnológicas, demográficas e ambientais.
Nikdo však nepopírá, že se svět příliš zkomplikoval na jednoduchou všezahrnující teorii, která by vysvětlovala spletité ekonomické, technologické, demografické a environmentální posuny.
Um novo pensamento é necessário para gerir estas mudanças sólidas e sistémicas, bem como a integração de gigantes como a China e a Índia no mundo moderno.
Zvládnutí těchto rozsáhlých a systémových změn, jakož i integrace obrů typu Číny a Indie do moderního světa vyžaduje nové myšlení.
Um novo pensamento é necessário para gerir estas mudanças sólidas e sistémicas, bem como a integração de gigantes como a China e a Índia no mundo moderno.
Zvládnutí těchto rozsáhlých a systémových změn, jakož i integrace obrů typu Číny a Indie do moderního světa vyžaduje nové myšlení.
Instituições privadas de beneficência, que têm sido instrumentais na promoção da inovação em áreas como os cuidados de saúde, o ambiente, e a educação, poderiam fornecer uma visão valiosa em como canalizar mais eficazmente a ajuda.
Cenné zkušenosti s efektivnější distribucí pomoci by mohly poskytnout soukromé charity, které napomáhají propagací inovací v oblastech, jako je zdravotní péče, životní prostředí a vzdělávání.
Instituições privadas de beneficência, que têm sido instrumentais na promoção da inovação em áreas como os cuidados de saúde, o ambiente, e a educação, poderiam fornecer uma visão valiosa em como canalizar mais eficazmente a ajuda.
Cenné zkušenosti s efektivnější distribucí pomoci by mohly poskytnout soukromé charity, které napomáhají propagací inovací v oblastech, jako je zdravotní péče, životní prostředí a vzdělávání.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
O seu objectivo é fornecer novas provas cabais relativas ao modo como os governos e as empresas poderão alcançar um crescimento económico mais forte, enquanto enfrentam simultaneamente os riscos climáticos.
Jeho cílem je poskytovat směrodatné nové důkazy o tom, jak mohou vlády a firmy dosahovat silnějšího hospodářského růstu a současně řešit klimatická rizika.
À medida que a ciência clarifica quão importante é a questão climática, os economistas e legisladores devem agora explicar como pode ser respondida.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
Como resultado, os grupos socioeconómicos mais baixos não só diminuíram em termos de dimensão, mas começaram também a tornar-se mais homogéneos no que diz respeito às características pessoais que aumentam o risco de problemas de saúde.
V důsledku toho se nižší socioekonomické skupiny nejen zmenšily, ale pravděpodobně se staly také homogennějšími ve smyslu osobních charakteristik, které zvyšují riziko zdravotních problémů.
É evidente que os intervenientes não-estatais são mais difíceis de dissuadir, logo, nestes casos torna-se importante a existência de defesas melhoradas, como a prevenção e a inteligência humana.
Nestátní aktéři se samozřejmě odstrašují obtížněji, takže se v těchto případech zvyšuje důležitost zdokonalených obranných nástrojů, jako jsou prevence a lidská inteligence.
Actualmente, as áreas mais promissoras a nível de cooperação dizem respeito sobretudo a problemas que terceiros, tais como criminosos e terroristas, representam para os Estados.
Nejslibnější oblasti mezinárodní spolupráce se dnes s největší pravděpodobností týkají problémů, které státům způsobují třetí strany, například zločinci nebo teroristé.
No entanto, pode ser possível identificar comportamentos, como o crime cibernético, que são ilegais em muitas jurisdições nacionais.
Nicméně by mohlo být možné identifikovat chování, jako je kybernetický zločin, které je nezákonné v mnoha různých domácích jurisdikcích.

Como čeština

Překlad como portugalsky

Jak se portugalsky řekne como?

Como čeština » portugalština

Lago de Como Como

Možná hledáte...