kognitivní čeština

Překlad kognitivní německy

Jak se německy řekne kognitivní?

kognitivní čeština » němčina

kognitiv erkenntnismäßig erkennend
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kognitivní německy v příkladech

Jak přeložit kognitivní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Těch 47 sekund, kdy jsem nebyl aktivní, nemám záznam o žádné kognitivní aktivitě.
Für die 47 Sekunden Inaktivität ist keine Aktivität registriert. Kein Zweifel.
Při nehodě ve strojovně vysadily na krátkou dobu mé kognitivní funkce, ale zřejmě jsem byl při vědomí.
Durch einen Unfall fielen für kurze Zeit meine kognitiven Funktionen aus, dennoch war ich offenbar bei Bewusstsein.
Nevěděl jsem jestli rozvineš své kognitivní schopnosti. abys došel až sem.
Ich war nie sicher, ob du je deine kognitiven Fähigkeiten auf dieses Niveau entwickelst.
Plánuji vypínat své kognitivní funkce každý den.
Ich werde täglich meine kognitiven Funktionen kurz abschalten.
A uvidíme jestli je tvá umělá neurální síť schopna převzít kognitivní funkce.
So sehen wir, ob dieses Netzwerk lhre kognitiven Funktionen übernimmt.
Bude-li zákrok úspěšný, tvé kognitivní funkce se znatelně zlepší.
Falls das Erfolg hat, werden Ihre kognitiven Funktionen verbessert.
Synaptická struktura pacientky se zdá být stabilní takže nyní začnu přenášet její kognitivní a motorické funkce.
Die synaptischen Muster der Patientin sind stabil. Ich beginne mit dem Transfer ihrer kognitiven und motorischen Prozesse.
Jeho kognitivní, paměťová a logická centra byla těžce poškozena.
Seine kognitiven und logischen Zentren wurden schwer beschädigt.
Když na ošetřovně porušili spojení s vámi, šok pro jejich kognitivní systémy byl příliš velký.
Als sie die Verbindung zu Ihnen unterbrachen, war der Schock zu groß.
Chakotayi má vrozený gen pro kognitivní poruchu - narušení smyslů.
Er hat genetische Marker für eine kognitive Störung.
Napojil jsem se na jeho kognitivní podprogramy.
Ich zapfte seine kognitiven Subroutinen an.
Obvyklé téma v mých fantaziích. Reaktivoval jsem vaše kognitivní algoritmy.
Ein übliches Element meiner Fantasien.
Guntherova inteligence spočívá v jeho kloboučku napájeném z energie slunečních skvrn a produkujícím kognitivní záření.
Günters InteIIigenz steckt in seinem EIektroniumhut. der durch die Kraft von SonnenfIecken ErkenntnisstrahIung produziert.
Udělal jste neurologické testy? Mozková aktivita i kognitivní funkce jsou v normálu.
Sie machten neurologische Scans?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Příjmovou podporu by měly doplňovat preventivní zdravotnické programy, přičemž programy zdravotní osvěty by měly napomáhat k oslabení vazby mezi nízkou kognitivní schopností a špatným zdravím.
Die Einkommensunterstützung sollte durch gesundheitliche Vorsorgeprogramme unterstützt werden, und Maßnahmen zur Verbesserung des Gesundheitsbewusstseins können die Verbindung zwischen geringen kognitiven Fähigkeiten und schlechter Gesundheit verringern.
Studie krátkodobého i dlouhodobého duševního cvičení (například projekt ReSource) odhalují, že programy duševního cvičení mohou zvýšit kognitivní a socioafektivní schopnosti, jako jsou pozornost, soucit a empatie.
Kurz- und langfristige Studien zum Mentaltraining (beispielsweise das ReSource Projekt) machen deutlich, dass mentale Trainingsprogramme kognitive wie sozio-affektive Fähigkeiten wie Aufmerksamkeit, Mitgefühl und Empathie verbessern können.
Navíc, anatomicky moderní populace mnohé z těchto inovací sdílely s neandrtálci, jež velká část antropologů a genetiků považuje buď za odlišný druh, nebo za lidský typ z podstaty neschopný dosáhnout naší kognitivní úrovně.
Zudem hatten anatomisch moderne Völker eine Reihe dieser Neuerungen mit Neandertalern gemein, die viele Anthropologen und Genetiker als eine andere Spezies oder Hominidentyp betrachten, der von Natur aus unfähig ist unseren Erkenntnisstand zu erreichen.
Vždyť trvalo 7000 let, než zemědělství proniklo z Blízkého východu do Anglie, a přesto nikdo nebude tvrdit, že kognitivní schopnosti mezolitických lovců a sběračů z Anglie byly oproti prvním zemědělcům podřadnější.
Schließlich hat es 7.000 Jahre gedauert, bis die Landwirtschaft aus dem Nahen Osten England erreicht hat und niemand würde behaupten, dass die kognitiven Fähigkeiten mesolithischer Jäger und Sammler aus England denen dieser frühen Bauern unterlegen waren.
Jelikož konzo bylo zprvu popisováno čistě jako nemoc centrálního motorického nervu, omezená na motorické dráhy centrální nervové soustavy, mělo se za to, že kognitivní následky jsou minimální.
Da Konzo ursprünglich als reiner Schaden des ersten Motoneurons in der Motorik des zentralen Nervensystems charakterisiert wurde, dachte man, die kognitiven Effekte seien minimal.
Z nejrůznějších důvodů jsme začali přeceňovat ty druhy schopnosti uvažování, které jsou měřeny inteligenčními testy, a nedoceňovat jiné významné kognitivní schopnosti, například schopnost racionálně uvažovat.
Verschiedene Gründe haben dazu geführt, dass wir die durch Intelligenztests messbaren Denkfähigkeiten über- und andere wichtige kognitive Fertigkeiten wie die Fähigkeit zum rationalen Denken unterbewerten.
Navíc brzdí fyzický a kognitivní vývoj dětí a zvyšují jejich náchylnost k nemocem a předčasnému úmrtí.
Darüber hinaus behindern sie die körperliche und kognitive Entwicklung von Kindern und machen sie stärker anfällig für Krankheiten und vorzeitigen Tod.
Například Richard Nixon měl silné kognitivní schopnosti, ale slabou emoční inteligenci.
Richard Nixon beispielsweise verfügte über starke kognitive Fähigkeiten, aber über eine schwach ausgeprägte emotionale Intelligenz.
Kritici se ale přesvědčili, že není snadné doložit paměťové nebo jiné kognitivní problémy přetrvávající déle než tři měsíce.
Doch ist es für Kritiker schwierig, Gedächtnisstörungen oder andere kognitive Probleme nachzuweisen, die länger als drei Monate andauerten.
Celosvětově je každé čtvrté dítě do pěti let věku zakrnělé, což znamená, že u něj chronická podvýživa způsobila vážné a často nezvratné fyzické a kognitivní poškození.
Weltweit ist eines von vier Kindern unter fünf Jahren durch chronische Unterernährung in seiner Entwicklung so stark gehemmt, dass dadurch schwere und oft irreversible körperliche und kognitive Schäden hervorgerufen werden.
Chceme-li rozumět myšlení, musíme vidět a chápat celé kognitivní spektrum.
Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...