kombiniert němčina

kombinovaný

Překlad kombiniert překlad

Jak z němčiny přeložit kombiniert?

kombiniert němčina » čeština

kombinovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kombiniert?

Příklady kombiniert příklady

Jak se v němčině používá kombiniert?

Citáty z filmových titulků

Der Schluss des Fantasia-Programms kombiniert zwei Werke mit verschiedenem Aufbau und unterschiedlicher Stimmung, sodass sie sich perfekt ergänzen.
Posledním kouskem v našem programu Fantazie je kombinace svou hudebních děl tak rozdílných provedením i náladou, že si navzájem dávají skvěle vyniknout.
Kombiniert mit dem wirtschaftlichen Vorteil der Partnerstruktur überwiegt das die Nachteile der erhöhten Perversionen.
Ekonomícké výhody párové struktury daleko přesahují nevýhody zvýšené perverze.
Gut kombiniert.
Dobře ti to myslí.
Ausgezeichnet kombiniert.
Moc dobře ti to myslí.
Feuern Sie Phaser und Photonentorpedos kombiniert ab.
Připravte kombinovanou palbu z fazerů a fotonových torpéd.
Wut, kombiniert mit Kälte und Berechnung.
Zuřivost, kombinovaná s chladnokrevností a vypočítavostí.
Dieser, kombiniert mit ihrem richtigen russischen Namen schickt sie auf ihre individuellen Missionen.
Ta by, ve spojení s jejich ruským jménem,. zahájila jejich jednotlivé mise.
Es kombiniert Radar- und Infrarotsysteme mit gedankenkontrollierten Funktionen an Bord der Maschine.
Radarové a infracervené detekcní zarízení na palube letounu umocnuje zbranový arzenál rízený mozkem.
Ein Waschbär kombiniert mit Kaninchenmäulchen, leicht betonte Schultern. Typ leger.
Vačice kombinovaná králičí tlamičkou, ramena lehce zdůrazněná, typ - ležér.
Gut kombiniert. Hier.
Ty máš vždycky pravdu.
Die Einführung von Kunstsam, kombiniert mit der Neutralisierung des Orgasmus, wird die Familie überflüssig machen, bis ihr Konzept nicht mehr greifbar ist.
Zavedení umělého oplodnění, kombinovaného s neutralizací tělesné rozkoše. účinně vyjádří zastaralost rodiny. až bude nemožné ji chápat i jako pouhý pojem.
Du hast sehr gut kombiniert, aber leider ist es zu spät für dich und die anderen.
Moc dobře sis to všecko dala dohromady, ale bohužel už je pro tebe i pro ostatní příliš pozdě.
Der Straßenkämpfer kombiniert mit Sensibilität.
Pirát silnic kombinovaný s citlivostí.
Gut kombiniert, Watson.
Skvělá dedukce, Watsone.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Agenda für die Zukunft der Entwicklungsziele muss einen umfassenden Ansatz verwenden, der Maßnahmen zu Armutsbekämpfung mit friedensfördernden Initiativen und Strategien für den wirtschaftlichen Wandel kombiniert.
Agenda globálního rozvoje po roce 2015 musí zaujmout všeobecný přístup, v němž se budou opatření na snížení chudoby snoubit s mírovými iniciativami a strategiemi hospodářské transformace.
Dies steht in krassem Gegensatz zum zusehends stärker werdenden Wiederaufleben des Christentums in Amerika, wobei die evangelische Rechte ihre Unterstützung für das biblische Groß-Israel mit einer eher klassischen Form des Antisemitismus kombiniert.
To ostře kontrastuje s rostoucí silou amerického křesťanského obrození, s tamní evangelickou pravicí, která spojuje podporu biblického Velkého Izraele s dosti klasickou podobou antisemitismu.
In dem Bestreben, eine ausgewogenere Gesellschaft zu entwickeln, die wirtschaftlichen Wohlstand mit sozialem Zusammenhalt und ökologischer Nachhaltigkeit kombiniert, stellt Bhutan dem Bruttonationaleinkommen das Bruttonationalglück gegenüber.
Ve snaze dospět k vyváženější společnosti, která slučuje hospodářskou prosperitu, sociální soudržnost a environmentální udržitelnost, Bhútán proslul prosazováním hrubého národního štěstí namísto hrubého národního produktu.
Dieser Schritt in Richtung Unterstützung einer effektiven Nachfrage muss mit der Art Strukturreform kombiniert werden, die langfristig ein schnelleres, nachfragelastiges Wachstum ermöglicht.
Tento krok směrem k podpoře efektivní poptávky musí jít ruku v ruce s takovým typem strukturálních reforem, jaký v dlouhodobějším měřítku umožní rychlejší růst na nabídkové straně.
Kraftfahrzeuge können so konstruiert werden, dass sie mithilfe der Hybridtechnologie, die Batteriestrom und Benzin kombiniert, einen wesentlich geringeren Kraftstoffverbrauch haben.
Automobily lze konstruovat tak, aby byly díky hybridní technologii kombinující energii z akumulátorů a z benzinu účinnější.
Im Endeffekt bedeuten der Plan von Scharon und der Brief von Bush für die Palästinenser, dass Diplomatie und Verhandlungen keine Rolle mehr spielen: Israelischer Unilateralismus kombiniert mit amerikanischem Vorgreifen verdeutlichen das.
Pro Palestince je rozhodujícím faktorem Šaronova plánu a Bushova dopisu to, že svou úlohu ztratila diplomacie i vyjednávání: izraelský unilateralismus kombinovaný s předem nachystaným názorem USA to jasně dokládají.
Bei dem Prozess werden neue und vorhandene Fähigkeiten hinzugefügt und kombiniert, um vielfältigere und komplexere Aktivitäten zu ermöglichen.
Součástí procesu je přidávání a spojování nových a dřívějších schopností za účelem podpory pestřejších a komplexnějších činností.
Großvolumige geschäftliche Investitionen in neue Technologien, kombiniert mit einem hohen Niveau der Konsumentenausgaben, schürten einen Ausgabeboom.
Investice velkých podniků do nových technologií se v kombinaci s vysokými úrovněmi spotřebitelských výdajů staly motorem výdajového boomu.
So wurde das schöpferisch-zerstörerische Denken der beiden Skandinavier mit Estlands kostengünstigem, unternehmensfreundlichem Umfeld kombiniert.
Kreativně destruktivní myšlení obou Skandinávců se tak zkombinovalo s estonským prostředím, levným a vstřícným vůči podnikání.
Doch nie zuvor wurde beides in so verheerendem Ausmaß kombiniert.
Tak ničivý účinek jako teď však sebevraždy dosud nikdy neměly.
Öffentliche und private Beiträge werden auf vielfältige Weise miteinander kombiniert.
Veřejní a soukromí přispěvatelé se mnoha způsoby kombinují.
Zwei Strategien, die den Euro möglicherweise retten können, wenn sie miteinander kombiniert werden, sind vom Tisch.
Dvě politiky, které by ji ve spojení mohly zachránit, nejsou na programu.
Quantitative Lockerung kombiniert mit öffentlichen Investitionen würde die Wachstumsimpulse erzeugen, die die Eurozone dringend braucht, um eine allmähliche Verringerung ihrer angehäuften Schuldenlast herbeizuführen.
Kvantitativní uvolňování by společně s veřejnými investicemi dalo růstu impuls, který eurozóna zoufale potřebuje, aby došlo k postupnému snižování jejího úhrnného dluhového zatížení.
Dieser Abschwung ist komplex: eine Wirtschaftskrise kombiniert mit einer Finanzkrise.
Tento pokles je komplexní: hospodářská krize se zkombinovala s krizí finanční.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »