gemischt němčina

smíšený, míchaný

Překlad gemischt překlad

Jak z němčiny přeložit gemischt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gemischt?

Příklady gemischt příklady

Jak se v němčině používá gemischt?

Citáty z filmových titulků

Es wird nicht mehr gemischt.
Už se míchat nebudou.
Ed hatte Whisky mit Gin gemischt, und ich hatte das Gefühl, er braucht Hilfe.
Ed mixoval svou whiskey s ginem, a prostě jsem cítil, že potřebuje dopravit domů.
Hat er Zement gemischt?
Míchal taky beton?
Sie ist aus seltenen Gewürzen und Kräutern gemischt.
Nausika.
Ich habe alle Seifenreste gesammelt und mit meinem Rest Parfüm gemischt.
Posbírala jsem všechny zbytky a smíchala je se zbytkem parfému.
Meine Gefühle in dieser Hinsicht sind gemischt.
Mé pocity jsou v tomto ohledu smíšené.
Dass wir bunt durcheinander gemischt in diesem dunklen Haus schlafen.
V té tmě se tam válí jeden přes druhého.
Welches Zeug? Nur etwas Klitzekleines, das ich dir in dein Frühstück gemischt habe.
Ten co jsem dal do tvé ovesné kaše.
Vielleicht wird beim Gelddrucken irgendetwas in die Tinte gemischt.
Musí to být něco s tím inkoustem, asi nějaké omamné látky, když je tisknou.
Ist es möglich, dass Minnie vielleicht etwas Schädliches in ihre Tränke oder in diese kleinen Kuchen gemischt hat?
Je možné, že by mi Minnie mohla dát něco škodlivého do těch nápojů nebo do těch koláčků?
Der Mörder könnte sich unter die Menge gemischt haben um zu sehen, ob die Frau tot ist.
Ten vrah by se mohl dnes v noci vrátit do galerie, aby se podíval, jestli paní Ranieriová byla mrtvá.
Gemischt?
To je model, Ponsonby.
Aber im richtigen Verhältnis gemischt, und das kenne nur ich, ergibt es was? - Ich weiß nicht.
Ale když to smícháte správně, tak, jak to umím já, co z toho vznikne?
Der musste eh gemischt werden.
Stejně to potřebovalo promíchat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In den letzten zehn Jahren galt in Italien das Mehrheitswahlrecht gemischt mit einem gewissen Anteil Verhältniswahlrecht.
V posledním desetiletí Itálie používala většinový volební systém upravený o poměrný podíl.
Die meisten erfolgreichen modernen Fußballvereine sind so bunt gemischt wie die Benetton-Werbung; ihre Trainer und Spieler stammen aus der ganzen Welt, was aber der Begeisterung der Fans vor Ort keinen Abbruch zu tun scheint.
Většina úspěšných fotbalových klubů je smíšená jako reklamy Benettonu, trenéři i hráči pocházejí ze všech koutů planety, a přece to podle všeho nijak netlumí nadšení lokálních příznivců.
Das Resultat ist im besten Fall gemischt.
Výsledky jsou přinejlepším smíšené.
PALO ALTO - Europa und Amerika, die Kronjuwelen wohlhabender, gemischt kapitalistischer Demokratien, versinken aufgrund bereits existierender (Europa) oder im Entstehen begriffener (USA) aufgeblähter Sozialstaaten in Defiziten und Schulden.
PALO ALTO - Zámožná Evropa a Amerika, korunní klenoty smíšených kapitalistických demokracií, tonou v deficitech a dluzích kvůli nafouknutým sociálním státům, které dnes buď existují (Evropa) nebo se na nich pracuje (Spojené státy).
Mit der Ankunft von Menschen aus Osteuropa und aus den Entwicklungsländern wird auch Kontinentaleuropa in höherem Maße ethnisch gemischt.
Kontinentální Evropa se s rozšířením o nové členské země z východní Evropy a s přílivem obyvatel rozvojového světa stává a stane etnicky smíšenější.
Bezüglich der größeren europäischen Länder ist das Bild gemischt.
Během téhož období poklesl anualizovaný dovoz do USA o 284 miliard dolarů více než americký vývoz a anualizovaný obchodní přebytek Číny se zvýšil o 249 miliard.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »