vermischt němčina

smíšený, rozmanitý

Překlad vermischt překlad

Jak z němčiny přeložit vermischt?

vermischt němčina » čeština

smíšený rozmanitý synkretický různorodý
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vermischt?

Příklady vermischt příklady

Jak se v němčině používá vermischt?

Citáty z filmových titulků

Trockenes Laub mit Schlamm vermischt.
Suché listí s blátem.
Und voll Segen, wes Blut und Urteil sich so gut vermischt, dass er zur Pfeife nicht Fortunen dient, den Ton zu spielen, den ihr Finger greift.
Šťastní ti, jejichž krev a úsudek dobře se mísí, takže nejsou jen hříčkou v rukou Štěstěny rozmarné.
Die Schale muss mit einigen Elementen vermischt werden die ich in meiner Höhle am Fuß der Berge habe.
Skořápka musí být smíchána s prvky, které jsou v mé jeskyni na úpatí hory.
Schon bei der Blutabnahme, während sich der Zylinder vollsaugt, kommt das Serum tröpfchenweise hinein und vermischt sich sofort mit dem neuen Blut.
Minutu po začátku transfúze bude sérum tady, kde se smíchá s novou krví.
Die Ironie dabei ist nur, dass die meisten Neger Mulatten sind, und die Rassen im Süden längst vermischt sind!
A ironií této situace je, že mnoho černochů jsou mulati, tak dobře je na jihu zavedená integrace.
Farben, Formen, mathematische Gleichungen, vermischt und vage.
Barvy, tvary, matematické rovnice, vše smíchané a zastřené.
Es führt nur in purer Form zum Tod. Und bei der Verbindung ist es mit Alkohol vermischt und tötet nur gewisse Nervenbahnen zum Gehirn ab.
Jeden doušek tohohle. a nesloží tě ani výstřel z phaseru. nastavený na omráčení.
Bei riesigen Anlagen, die ununterbrochen laufen, könnte man die Toten ins eine Ende einleiten, und am anderen Ende käme die Asche heraus, natürlich vermischt, aber das macht nichts, denn Asche unterscheidet sich nicht.
Takové celé haly, které by byly ve stálém provozu. Z jedné strany se dávají těla, sto kusů, z druhé se sype popel. On by se sice smísil, ale to by nebyla vada.
Ja. Vermischt mit 5 anderen Sorten Tabak. Von der Insel Madagaskar.
Ano, smíchá se s dalšími pěti druhy tabáku, které vozím z Madagaskaru a západní Indie.
Ihr wisst, Geschäft und Gefühle habe ich noch nie vermischt.
Okamžik. Tak peníze jsou v úschovně.
Alles vermischt sich miteinander.
Všechno mu splývá dohromady.
Schwefel, mit Quecksilber vermischt.
Síra. Míchá se se rtutí.
Dann haben sie sich mit den Coyoten vermischt.
No, slyšel jsem že když se lidi museli vystěhovat, někteří tu svoje psy prostě nechali.
Städte, Flüsse, Paläste - zu einem undurchdringlichen Brei vermischt.
Města, řeky, paláce, vše smíchané dohromady.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn diese beiden Prinzipien jedoch vermischt werden, können auch größere Banken in Schwierigkeiten geraten.
Větší banky se však mohou dostat do problémů, když se tyto dva principy smísí.
Die Biopharming-Pflanze würde mit einer großen Ernte vermischt, innerhalb derer ihre Medikamente stark verdünnt würden.
Rostlina použitá k biopharmingu by se v takovém případě stala součástí velké sklizně, v níž by se farmaceutika silně zředila.
Wie immer bei groben Verallgemeinerungen wird hier ein Körnchen Wahrheit mit viel Unwissenheit vermischt.
Při podobném surovém zobecňování se obvykle střípky pravdy mísí s hromadou bludů.
In all diesen legitimierenden Erzählungen werden historische Tatsachen und Mythen miteinander vermischt.
Tento legitimizující výklad ve všech zemích směšuje historická fakta s mýty.
In unserem täglichen Leben sind Vernunft und Leidenschaften vermischt.
V našem každodenním životě se rozum a vášně mísí.
Noch schlimmer, wir würden diesen Konflikt in unsere eigenen Gesellschaften hineintragen, wo verschiedene religiöse und kulturelle Traditionen nun untrennbar vermischt sind.
Ba co je ještě horší, zanesli bychom tento střet do svých vlastních společností, kde jsou dnes neoddělitelně promísené různé náboženské a kulturní tradice.
Das gilt vor allem für die Golfregion, wo sich Anti-Kolonialismus mit religiösem Fundamentalismus vermischt.
To platí předevsím pro Střední východ, kde se antikolonialismus mísí s náboženským fundamentalismem.
Die Türken in Berlin, die Bengali in Bradford, die Nord-Afrikaner in den Vororten von Paris haben sich nicht mit der Gesellschaft in ihrer Umgebung vermischt.
Berlínští Turkové, Bangladéšané z Bradfordu či Severoafričané z pařížských předměstí se s okolní společností nesmísili.
Ein oder zwei EU-Länder werden vielleicht einwenden, dass man damit institutionelle Äpfel mit Birnen vermischt.
Jedna dvě země EU by možná namítly, že by to znamenalo míchání institucionálních jablek a hrušek.
Nachrichten und Kommentare werden mit einem ununterbrochenen Strom politischer Kampagne vermischt.
Zpravodajství a komentáře se mísí v nepřerušovaném proudu politické kampaně.
Hinter der dynastischen Thronfolge Nordkoreas steckte allerdings noch ein anderer Grund, nämlich dass Kim Il Sung eine Nationalideologie geschaffen hatte, Juche, die Kommunismus mit einer kräftigen Dosis konfuzianischer Werte vermischt.
Ovsem jestě dalsím důvodem dynastického dědění moci v Severní Koreji bylo, že Kim Ir-sen vytvořil džuče, státní ideologii, která namíchala komunismus se značnou dávkou konfuciovských hodnot.
Es wäre auch möglich, dass das Gehirn leichte Signale für eine Gewebeverletzung in starke Schmerzen umwandelt, indem es kognitive und emotionale Erinnerungen bei der Ausbildung des Schmerzempfindens vermischt.
Podle další hypotézy by mozek mohl měnit méně významné signály o poranění tkáně ve velkou bolest směšováním poznávacích a emočních vzpomínek a jejich přeutvářením v prožitek bolesti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »