vielfältig němčina

několikanásobný, násobný, mnohonásobný

Význam vielfältig význam

Co v němčině znamená vielfältig?

vielfältig

rozmanitý in verschiedenen Arten und Weisen, mit vielen Seiten, vielen Aspekten, vielen Facetten, vielen Varianten
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vielfältig překlad

Jak z němčiny přeložit vielfältig?

vielfältig němčina » čeština

několikanásobný násobný mnohonásobný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vielfältig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vielfältig příklady

Jak se v němčině používá vielfältig?

Citáty z filmových titulků

Die Elemente der Chemie sind vielfältig, aber begrenzt.
Možnosti chemie jsou široké, ale omezené.
Ich mag diesen Ort, er ist vielfältig.
Už nemohou žít na vzduchu.
Die Methoden und Motive für ihre Angriffe können wirklich sehr vielfältig sein.
Jejich metody a jejich motivace pro útok se mohou lišit. na sto různých způsobů.
Wir haben die Waffen untersucht, sie sind erstaunlich vielfältig, haltbar und tödlich.
Zbraně v místnosti jsou překvapivě pružné, trvanlivé a smrtící.
Die Zutaten des Pulvers sind unglaublich vielfältig.
Ingredience prášku jsou ohromně rozmanité.
Unser Volk ist vielfältig genug, so dass kein Unfalltod die genetische Balance erschüttert.
Naše populace je dostatečně různorodá, aby se zachovala genetická rovnováha i v případě náhlé smrti.
Die Musterkomplexität ist vielfältig, ebenso die Quantendichte.
Je tu velké množství variace ve složitých strukturách, kvantová hustota.
Das College ist so vielfältig.
To se mi líbí na vysoký, ta odlišnost.
Ihre Eroberungen waren zahlreich. Vielfältig. Und legendär.
Její úspěchy byly početné. různorodé. a legendární.
Meine Gedanken sind zu vielfältig.
Mám obrovskou myšlenkovou kapacitu.
Ja, meine Interessen sind ärgerlich vielfältig.
Ano. Mám teď poněkud trochu jiné zájmy.
Verzeihung, bin ich nicht vielfältig? Kumpel, du fährst einen Hummer.
Já nejsem dost originální?
Du bist nicht vielfältig.
Řídíš Hummer.
Mit einer starken Verbundenheit zur Gemeinde in einer Stadt die so vielfältig ist wie NY, ist es gut, wenn man Beziehungen zur Einwanderungsbehörde hat.
No, s takovou historií veřejných vystoupení, ve městě takovém rozmanitém, jako je New York, musíte mít nějaké kontakty na imigračním.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die einfache Wahrheit ist, dass Europa als Ganzes zu vielfältig ist, um von den wirtschaftlichen und politischen Interessengruppen, die in den Nationalstaaten herrschen, erfasst zu werden.
Prostým faktem je, že Evropa jako celek je přílis různorodá, než aby se dala opanovat hospodářskými a politickými zájmy skupin, které dnes ovládají jednotlivé státy.
Argentiniens Volkswirtschaft ist klein und befindet sich auf der Südhalbkugel, die Volkswirtschaft der USA ist groß und vielfältig und befindet sich auf der Nordhalbkugel.
Argentina je malou ekonomikou na jižní polokouli, Spojené státy jsou diverzifikovanou ekonomikou severní hemisféry.
Auch die islamische Welt, die sich über 15.000 Kilometer erstreckt, dutzende Länder und mehr als eine Milliarde Gläubige umfasst, ist kulturell äußerst vielfältig.
Také v islámském světě, který má na délku přes patnáct tisíc kilometrů, zahrnuje desítky zemí a žije v něm více než jedna miliarda vyznavačů islámu, nalezneme podobné kulturní odchylky.
In der Cyberwelt dagegen sind die Akteure vielfältig (und manchmal anonym), die physische Entfernung ist nicht von Belang, und einige Formen der Offensive sind billig.
Naproti tomu v kybernetickém světě jsou aktéři rozmanití (a někdy i anonymní), fyzická vzdálenost je nehmotná a některé formy útoku levné.
Aber diese Bevölkerungsgruppe ist sprachlich, kulturell und sogar genetisch vielfältig.
Jedná se ale o skupinu jazykově, kulturně, ba i geneticky rozmanitou.
Die Ursachen der wachsenden Einkommens- und Vermögensungleichheit sind vielfältig und vielschichtig, aber einen Teil der Schuld tragen die unbeabsichtigten Folgen der jüngsten, noch nie dagewesenen Epoche extrem lockerer Geldpolitik.
Příčiny rostoucí nerovnosti příjmů a bohatství jsou četné a jemně odstíněné; notný díl viny však nesou nezamýšlené důsledky nedávného bezprecedentního období ultravolné měnové politiky.
Sie glauben, dass die Wege zu Gott und ins Paradies vielfältig sind.
Věří, že cest k Bohu a ráji je bezpočet.
Seine Wirtschaftsmacht bleibt herausragend, seine geschäftlichen und kulturellen Beziehungen zum Westen breit und vielfältig.
Jeho ekonomická moc je stále působivá a obchodní a kulturní vazby se Západem jsou široké a rozmanité.
Die heutigen Instabilitäten mögen ungewöhnlich vielfältig und ernst sein, aber das menschliche Leben ist zu allen Zeiten von endloser Unsicherheit geprägt.
Dnešní nestálost je snad neobvykle rozmanitá a dalekosáhlá, avšak lidský život nikdy není než nejistotou bez konce.
Europa ist definitionsgemäß kulturell vielfältig. Daher ist diese Vielfalt Europas Bestimmung.
Evropa je ze své podstaty kulturně pestrá, takže rozmanitost je osudem EU.
Die sicherheitsrelevanten und strategischen Vorteile für die EU mit der Türkei als Mitglied wären vielfältig, angefangen bei den Beziehungen zwischen der EU und der NATO, der die Türkei schon lange angehört.
Členství Turecka v Unii by mělo pro EU mnoho bezpečnostních přínosů a strategických výhod, počínaje vazbou mezi EU a NATO, jehož je Turecko už dlouho členem.
In der modernen Gesellschaft sind die Möglichkeiten der Einflussnahme auf scheinbar unabhängige Menschen vielfältig und schwer zu kontrollieren.
V moderních společnostech ovlivňuje zdánlivě nezávislé lidi množství tlaků, které je těžké mít pod kontrolou.
Eine umfassende politische Strategie ist daher nötig. Allerdings sind die Bedrohungen so vielfältig und komplex, dass verschiedene Ansätze gleichzeitig zur Anwendung kommen müssen.
Je zapotřebí komplexní politiky, ale hrozby jsou natolik rozličné a spletité, že je nezbytné současně využít různých přístupů.
In der Tat wurde die Bewegung, obwohl sie durch Umweltschützer und laizistische Jugendliche in Gang gesetzt wurde, fast über Nacht erstaunlich vielfältig und integrativ.
Ačkoliv v čele protestního hnutí stáli ekologové a sekulární mládež, téměř přes noc se toto hnutí stalo pozoruhodně rozmanitým a přístupným.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...