Auswahl němčina

výběr, volba

Význam Auswahl význam

Co v němčině znamená Auswahl?

Auswahl

výběr der Vorgang, bei dem etwas mit gewünschten Merkmalen aus einer Menge entnommen wird Die Auswahl des richtigen Bewerbers für den Posten machte ziemlich viel Mühe. Handel die Gesamtheit der zum Verkauf stehenden Waren In einem Bekleidungsgeschäft gibt es eine große Auswahl an Hosen. výběr das aus der Menge nach gewünschten Merkmalen Entnommene; das Ausgewählte bzw. das Ausgesuchte selbst Ich habe dir mal eine kleine Auswahl von Stoffen mitgebracht. eine Gruppe selektierter Personen zur Formung eines Teams Die Auswahl Tschechiens spielte am Sonntag gegen die polnische Auswahl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Auswahl překlad

Jak z němčiny přeložit Auswahl?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Auswahl?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Auswahl příklady

Jak se v němčině používá Auswahl?

Citáty z filmových titulků

Er hatte eine große Auswahl an Enten und Hühnern, sogar zwei Schwäne!
Proč, právě měl zásobu kachen a kuřat. Nemluvě o několika labutích.
Meine Auswahl ist viel größer.
Madam, jsem si jist, že v mém obchodě najdete mnohem hezčí zboží.
Wir haben eine große Auswahl.
Máme všechny typy pánských cestovních tašek se zipem.
Nun eine Auswahl ihrer größten Erfolge.
Ahoj, Phile. Tady jsou, dámy a pánové, a zazpívají nám směs ze svých hitů.
Da hab ich eine große Auswahl.
Něco ti předvedu.
Er bat mich, ihm bei der Auswahl zu helfen.
Požádal mě, abych odpovědi prošla a pomohla mu tu ženu vybrat.
Hier sind ein paar zur Auswahl.
Tady je ještě pár možností.
Ich habe ja schließlich ein paar zur Auswahl.
Můžu si vybrat.
Eine Auswahl aus seiner Trockenpflanzen-Sammlung.
Výběr z jeho sušené sbírky rostlin.
Die Auswahl war nicht sehr groß.
Nikam jinam se prakticky nedalo plout.
Ich habe 200 Apotheken zur Auswahl.
Mám na výběr z 200 lékáren.
Ihr habt doch eine gewisse Auswahl, nicht wahr?
Máš tady přece slušný výběr, doufám?
Möchten Eure Exzellenzen jetzt die Auswahl vornehmen?
Přejí si Vaše Výsosti teď učinit výběr?
Unsere Auswahl hat Euch gelangweilt?
Nudilo tě naše vybírání?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
To by také zahrnovalo úpravu, podle níž by na výsledku voleb do EP závisela volba předsedy Evropské komise.
Wenn Entschädigung für die Palästinenser das Leitprinzip hätte sein sollen, wären zu jeder Zeit bessere Möglichkeiten zur Auswahl gestanden, als die Gründung eines fragilen, von Armut geplagten und auf ausländische Hilfe angewiesenen Staates.
Pokud mělo být určujícím principem odškodnění Palestinců za křivdy, pak vždy existovaly lepší způsoby, jak to provést, než založit rozkolísaný a chudobou zmítaný nový stát závislý na zahraniční pomoci.
Wirtschaftliche Analysen können bei der Auswahl von Institutionen helfen. Doch spielen auch öffentliche Erörterungen und Vorlieben der Allgemeinheit eine große Rolle.
Při výběru institucí může pomoci nejen ekonomická analýza, ale je zde i velký prostor pro veřejnou diskusi a kolektivní výběr.
Ohne alle möglichen Alternativen zu kennen, sind wir nicht in der Lage, eine Auswahl klar eingegrenzter, überprüfbarer Hypothesen aufzustellen.
Bez znalosti všech možných alternativ nemůžeme vytvořit omezený, pokusy ověřitelný soubor jasných hypotéz.
Der Internationale Gerichtshof, der in Den Haag gerade mit der Auswahl seiner ersten Fälle beschäftigt ist, sieht keine rückwirkende Rechtsprechung vor.
Mezinárodní trestní soud, který se právě formuje v Haagu volbou svých prvních soudců, nemá retroaktivní soudní pravomoc.
In vielen Gesprächen mit dem südsudanesischen Präsidenten Salva Kiir haben wir erörtert, welche klaren Prioritäten für den neuen Staat in einer engeren Auswahl festgelegt werden.
S prezidentem Jižního Súdánu Salvou Kiirem jsme v mnoha rozhovorech diskutovali o sestavení stručného seznamu priorit pro jeho nově vzniklý stát.
Darum könnte ein Beitrag dabei, die UN bei der Verengung ihrer Prioritäten zur Auswahl der besten Ziele zu unterstützen, das Wichtigste sein, was irgendeiner von uns in diesem Jahrzehnt tun kann.
Proto by pomoc při zužování priorit OSN tak, aby se mezi ně dostaly nejlepší cíle, mohla být nejdůležitější věcí, kterou kdokoliv z nás může v tomto desetiletí učinit.
Aus diesem Grund gehört die Verringerung häuslicher Gewalt in die engere Auswahl für die nächsten Entwicklungsziele der Welt.
Snižování míry domácího násilí proto patří do užšího seznamu pro příští soubor rozvojových cílů světa.
Damit könnten Migrationsströme besser abgestimmt und die Auswahl der Einwanderer verbessert werden. Dies würde zu weit besseren Ergebnissen führen, als sie der wohlmeinendste Bürokrat erzielen könnte.
Umožňuje totiž průběžné upravování a dolaďování migračních toků a přinese tak mnohem lepší výsledky, než jakých by dosáhl i ten nejpřejícnější byrokrat.
Nachdem sich meine Studenten auf ein Berufsleben vorbereiten, das 50 Jahre oder länger dauern wird, versuchen praktisch alle, bei der Auswahl der Studienfächer zukunftsweisend zu agieren.
Když se moji studenti připravují na vstup do pracovního života, který potrvá 50 let nebo i déle, prakticky všichni se snaží být při výběru kvalifikace, do níž se vyplatí investovat, futuristy.
Was wir zurzeit beobachten - einen offenen Kampf um die Nachfolge im Gegensatz zu einer Auswahl hinter verschlossenen Türen - scheint ein Schritt in die richtige Richtung zu sein.
To, co vidíme dnes - otevřená kampaň namísto volby za zavřenými dveřmi -, se jeví jako krok správným směrem.
Die Auswahl des Präsidenten des Europäischen Rates erforderte lange Verhandlungen, bevor letztlich der polnische Ministerpräsident Donald Tusk ausgewählt wurde.
Volba předsedy Evropské rady si vyžádala mnoho času a handlování, přičemž konečnou volbou se stal polský premiér Donald Tusk.
Der Prozess der Auswahl des Kommissionspräsidenten scheint ein Konflikt zwischen der Stimme des Volkes - so, wie sie in den Wahlen zum Europaparlament im vergangenen Monat zum Ausdruck kam - und den Hinterzimmer-Kungeleien der Regierungen zu sein.
Postup výběru předsedy Komise vypadá jako konflikt mezi hlasem lidu, jak jej vyjadřují výsledky voleb do Evropského parlamentu z minulého měsíce, a zákulisním uzavíráním dohod mezi vládami.
Da sich die menschliche Psychologie im Spannungsfeld von natürlicher und sexueller Auswahl entwickelt hat, beeinflussen sich Evolution und Psychologie gegenseitig.
Vzhledem k tomu, že se lidská psychologie vyvíjí prostřednictvím leckdy nejisté rovnováhy přírodního a pohlavního výběru, evoluce a psychologie se navzájem ovlivňují a působí na sebe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...