suchý | Sucht | sucho | Buche

Suche němčina

hledání, pátrání

Význam Suche význam

Co v němčině znamená Suche?

Suche

hledání Prozess der Lokalisierung eines gewünschten Objektes; Bemühung mit dem Ziel, etwas Bestimmtes zu finden Die Suche nach der Lösung war erfolgreich. Wir machen uns auf die Suche nach dir. Er geht auf die Suche nach dem Sinn des Lebens. Sie ist auf der Suche nach ihrem Auto.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Suche překlad

Jak z němčiny přeložit Suche?

suche němčina » čeština

hledám

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Suche?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Suche příklady

Jak se v němčině používá Suche?

Jednoduché věty

Guten Tag. Entschuldigen Sie, ich suche Loreta.
Dobré odpoledne. Promiňte, hledám Loretu.
Ich suche etwas, womit ich den Teppich reinigen kann.
Hledám něco s čím bych mohl vyčistit ten koberec.

Citáty z filmových titulků

Ich suche deinen Neffen.
Hledám tvého synovce.
Das Kerlchen stolperte in den ächzenden Schuppen auf der Suche nach Schutz und Gastlichkeit.
A právě zde za strašné bouře se objevil náš človíček, aby tu našel útočiště a snad i teplo domova.
Ganz im Süden befinden sich 3 weise Männer auf einer sonderbaren, heiligen Suche.
Daleko na jih, tri mudrcové na zvláštní a svaté pouti.
Warum ich ihn nicht suche?
Proč ne hledáte?
Ich suche mir Arbeit in einem anderen Irrenhaus. wo die Verrückten nett und vernünftig sind.
Já si budu hledat práci v jiném ústavu. kde mají blázny hodné a rozumné.
Ich gehe mit Conrad auf die Suche meiner Jugend.
Jdu s Conradem hledat své mládí.
Ich gehe und suche sie sofort.
Hned se po ní podívám.
Nein, ich suche niemanden.
Ne, nikoho nehledám.
Ich suche mir ein besseres Bett.
Najdu si lepší postel.
Ich habe keine Zeit. Ich suche gerade eine feste Stellung.
Nemám čas. Mám plno práce s hledáním zaměstnání.
Sie haben einen neuen ernannt. Den suche ich.
Ustanovil jste ho minulý týden!
Ich suche jemanden.
Vstupenku, prosím. - Jen někoho hledám.
Den größten Tenor der Welt. Den suche ich.
Toho skvělého tenora!
Jetzt suche ich besser Wilfred.
Teď bych měla najít Wilfreda.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
Zahlreiche einzelne Geberländer erklärten, nun zwar bereit für eine Anhebung der finanziellen Hilfe für Kleinbauern zu sein, aber auf der Suche nach entsprechenden Mechanismen für diese Hilfe nicht fündig geworden zu sein.
Mnoho jednotlivých dárcovských zemí prohlásilo, že se nyní chystají navýšit finanční podporu zemědělské činnosti drobných rolníků, ale že hledají vhodné realizační mechanismy.
Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
Při hledání odpovědí tito občané reagují racionálně na iracionální skutečnosti.
Das arktische Eis war jedoch undurchdringlich und so gab man die Suche auf.
Zjistili, že arktický ledovec je nepřekonatelný a brzy od svého úsilí ustoupili.
Werbetreibende sind auf der Suche nach der Idee.
Zadavatelé reklamy hledají velkou myšlenku.
Bei der Suche nach Lösungen für komplexe politische und kulturelle Konflikte ist die Schaffung internationaler und regionaler Bündnisse für rechtmäßige Ziele wichtiger als die bloße militärische Kapazität.
Pokud jde o přístup ke složitým politickým a kulturním střetům, je vytváření mezinárodních i regionálních aliancí kolem legitimního cíle důležitější než prostá vojenská kapacita.
Auf ihrer Suche nach Legitimität beansprucht Royal offen Mitterands Erbe, während Sarkozys Ablehnung von Chiracs Erbe mehr mit der Form zu tun hat als mit den Inhalten.
Ta se při hledání legitimity otevřeně hlásí k Mitterandovu odkazu, zatímco Sarkozyho odmítnutí Chirakova dědictví souvisí spíše s formou než s obsahem.
Sind all diese Extremisten auf der Suche nach einem neuen Zusammenhalt, nach einer verlorenen Illusion von Gemeinsamkeit und einer neuen Hoffnung auf Auferstehung?
Hledají všichni extremisté nějakou novou soudržnost, nějakou ztracenou iluzi pospolitosti a novou naději na vzkříšení?
Hinter all diesem stand der Wille zur Entwicklung - die Suche nach Perfektion durch Experimente.
Základem toho všeho byla ochota se vyvíjet - touha po zdokonalování se pomocí pokusů.
Diese enorme Welle der Liquidität hat auf der Suche nach Renditen weltweit eine vorübergehende Reflation der Vermögenspreise angeheizt.
Tato mohutná vlna likvidity hledající výnos přiživila po celém světě dočasnou reflaci cen aktiv.
Der Wellcome Trust, den ich leite, hat Hunderte Millionen Dollar in die Erforschung dieser Mechanismen, die Verbesserung von Diagnosen und die Suche nach neuen Medikamenten investiert.
Nadace Wellcome Trust, v jejímž čele stojím, investovala stamiliony dolarů do výzkumu těchto mechanismů, zkvalitnění diagnóz a vývoje nových léčiv.
Die menschliche Hauptfigur, Will Rodman (gespielt von James Franco), ist ein Wissenschaftler, der auf der Suche nach einem Mittel gegen Alzheimer mit Affen experimentiert.
Hlavní lidská postava Will Rodman (kterého hraje James Franco) je vědec, jenž ve snaze najít lék na Alzheimerovu chorobu provádí experimenty na opicích.
Bei der Suche nach den Ursachen deuten die Indizien tatsächlich auf unseren verschwenderischen Umgang mit fossilen Brennstoffen und seine Auswirkungen auf die globale Erwärmung hin.
Nepřímé důkazy naznačují, že ke spalování fosilních paliv opravdu přistupujeme rozmařile a že to má snad také svůj dopad na globální oteplování.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »