suchen němčina

hledat

Význam suchen význam

Co v němčině znamená suchen?

suchen

hledat transitiv, auch mit nach: sich bemühen, etwas oder jemanden zu finden, das oder der verloren oder versteckt ist Ich suche meinen Autoschlüssel. Wo warst du? Wir haben dich schon überall gesucht! / Wo warst du? Wir haben schon überall nach dir gesucht! Der Täter wird polizeilich gesucht. transitiv, auch mit nach: sich bemühen, etwas oder jemanden zu erlangen oder zu erwerben, das oder den man braucht Ich suche einen Ferienjob. Wir suchen eine Wohnung in Hamburg. In diesem Geschäft werden Verkäufer gesucht. Seit Jahren sucht er eine Frau. Bittet, so wird Euch gegeben; suchet, so werdet Ihr finden; klopfet an, so wird Euch aufgetan. transitiv, auch mit nach: sich bemühen, etwas durch Überlegungen zu finden und/oder zu entdecken Sie suchen eine Antwort auf diese Frage. Ich suche schon seit einer Stunde nach dem Fehler in der Rechnung, kann ihn aber nicht finden. Viele Menschen suchen nach dem Sinn des Lebens. Sie sucht nach Gründen, warum er das getan hat. transitiv: sich bemühen, etwas zu erreichen und/oder zu verwirklichen, was man anstrebt/wünscht Sucht er Streit? Sie sucht immer nur ihren Vorteil bei allem, was sie tut. Er suchte Rat bei seinem Vater. Sie suchen unsere Gesellschaft. transitiv: etwas erstreben Das Jungtier sucht die Wärme seiner Mutter. intransitiv, mit Infinitiv mit zu, gehoben: etwas versuchen Sie suchen dir zu helfen. Er suchte diese schrecklichen Ereignisse zu vergessen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad suchen překlad

Jak z němčiny přeložit suchen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako suchen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady suchen příklady

Jak se v němčině používá suchen?

Jednoduché věty

Suchen Sie einen Job?
Hledáte práci?
Suchen Sie Arbeit?
Hledáte práci?
Du bist so ein Schwein, dass du Trüffeln suchen könntest.
Ty jsi takové prase, že bys mohl hledat lanýže.

Citáty z filmových titulků

Was habt ihr in der Schule zu suchen?
Proč jsi tady ve škole?
Und was hattest du auf der Shikine-Insel zu suchen, der du immer den Regeln folgst?
Proč princezna Euphemie tak náhle změnila svoje chování? A taky proč jsi tehdy na Shikinejimě neuposlechl svůj rozkaz?
Wir suchen immer nach Weinen.
Víno se vždycky hodí.
Wir suchen nach Zypressenbalken für den Gastraum.
Do jídelny bychom dali cypřišové pilíře.
Wonach suchen Sie denn?
Co hledáte? - Ano.
Wir suchen nach einem Pestizid-Hersteller, der ursprünglich Tabak-Anbauer beliefert hat, aber jetzt zu Mais übergewechselt ist.
Hledáme výrobce pesticidů, který zásobuje pěstitele tabáku, ale přechází na sladkou kukuřici.
Aus dieser Mine lässt sich nichts rausholen, wir müssen anderswo suchen.
Tady nic nevytěžíme, musíme hledat jinde.
Was suchen Sie hier?
Co tu děláte?
Dasselbe, was Sie hier suchen, Herr Professor.
To samé, co tu děláte vy, pane profesore.
Ja! Was hat er unter dem Bett zu suchen?
Ano, podívejte se pod postel?
Was haben Sie hier zu suchen?
Nikdo se tě neprosil, abys tu čmuchal nebo snad jo?
Sie suchen Rico und sie haben ihre Knarren dabei.
Hledají Rica a mají s sebou i bouchačky.
Was hat er in der Abbey zu suchen?
Co dělá v opatství?
Suchen Sie mir einen Stein - oder etwas in der Art -, damit ich ihnen den Pflock ins Herz treiben kann.
Sežeňte mi nějaký kámen - cokoliv - s čím bych jim mohl zatlouci kůl do srdce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie wird alle, die wirklich arbeiten - Händler, Krieger, Journalisten und andere - den Parteiideologen unterwerfen, deren einzige Aufgabe darin besteht, nach Feinden zu suchen.
Všechny, kdo opravdu dělají nějakou práci - obchodníky, bojovníky, novináře i další -, pak podřídí stranickým ideologům, jejichž jediným úkolem je hledat nepřátele.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Částečný neúspěch sociálního státu tak sice může napomoci k vysvětlení, proč nerovnosti v oblasti zdraví přetrvávají, avšak chceme-li jejich vzestup plně pochopit - a zvrátit -, musíme hledat jinde.
Aber es sind nicht nur Glühbirnen, die die Politiker zu verbieten suchen.
Nejsou to však jen žárovky, které se politici pokoušejí zakázat.
Hitzewellen, Dürren, Überschwemmungen, Waldbrände, schrumpfende Gletscher, verschmutzte Flüsse und extreme Unwetter suchen den Planeten aufgrund menschlicher Aktivitäten in dramatisch ansteigender Häufigkeit heim.
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Sie suchen sich ihre Eltern nicht aus, geschweige denn die allgemeineren Umstände, in die sie hineingeboren werden.
Nevybírají si rodiče, natožpak obecnější poměry, do nichž se rodí.
Außerdem wäre die Schuldenquote viel höher als unter Romney, weil der Hauptgrund für die Schulden in den Ausgaben für Leistungsansprüche zu suchen ist.
Navíc by pracoval s mnohem vyššími dluhovými poměry než Romney, poněvadž hlavním tahounem dluhu by byly mandatorní výdaje.
Es ist, wie US-Senatorin Dianne Feinstein erläutert, deshalb eine Ironie, dass das amerikanische Atomwaffenentwicklungsprogramm genau jene Verbreitung von Atomwaffen fördern könnte, die die USA zu verhindern suchen.
Je tedy ironické, že proliferaci může posilovat právě americký program vývoje atomových zbraní, který se jí snaží bránit, tvrdí americká senátorka Dianne Feinsteinová.
Wenn die USA nicht vorsichtig sind, könnte unsere eigene Haltung in der Nuklearfrage genau die Maßnahmen zur Verbreitung von Atomwaffen provozieren, die wir zu verhindern suchen.
Nebudou-li USA opatrné, náš vlastní jaderný postoj by mohl podnítit právě ty aktivity směřující k šíření atomových zbraní, jimž se snažíme zabránit.
Wenn eine Zivilgesellschaft zu schwach sei, suchen die Parteien nach der Möglichkeit, die Institutionen zu dominieren, die eigentlich unabhängig bleiben sollten.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
Vielleicht wird sie diese Botschaft sogar zu bestätigen suchen, indem sie ihre erste offizielle Auslandsreise nicht nach Paris, sondern nach Warschau oder Vilnius unternimmt.
Možná že toto své poselství bude chtít potvrdit tím, že na svou první oficiální návštěvu nepojede do Paříže, ale do Varšavy nebo do Vilniusu.
Kurzfristig werden der Yen und der Dollar weiterhin von der Flucht in die Sicherheit profitieren, nachdem Anleger in Panik nach einem sicheren Hafen suchen.
Krátkodobě budou jen a dolar dál těžit zampnbsp;úprku do bezpečí, neboť zpanikaření investoři hledají vhodné útočiště.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
Není tedy překvapením, že v mnoha jejích příslušnících začala narůstat nespokojenost a nemálo se jich začalo poohlížet po islámských alternativách převažujících politických systémů.
Die Prämisse dieser Geschichte ist, dass der Welt - da diese Milliarden von Menschen ihre Träume von einem großen Haus und einem Geländewagen zu verwirklichen suchen - schneller als wir dachten das Öl ausgeht.
Podle této verze se světové zásoby ropy vyčerpají rychleji, než jsme si mysleli, jelikož si tyto miliardy lidí plní své sny o velkých domech a terénních vozech.
Wenn die Eigentümer der Ölreserven jedoch von langfristig fallenden Preisen ausgehen, bietet ihnen dies einen Anreiz, jetzt nach Öl zu suchen und ihre Produktion auszuweiten, um - bevor die Preise fallen - so viel Öl wie möglich verkaufen zu können.
Budou-li si však vlastníci ropných zásob myslet, že ceny v dlouhodobém měřítku poklesnou, získají dnes impulz k průzkumu ropných nalezišť a rozšíření produkce, aby ještě před poklesem prodali co nejvíce ropy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »