shánění čeština

Překlad shánění německy

Jak se německy řekne shánění?

shánění čeština » němčina

Suchen Suche Recherche Erwerb Erlangen Anschaffen Akquisition
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady shánění německy v příkladech

Jak přeložit shánění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nezaměstnanost, shánění práce.
Und überhaupt. Arbeitslosigkeit, Arbeit.
Co mi dělá starost, je shánění práce.
Worüber ich mir Gedanken gemacht habe, ist einen Job zu bekommen.
Žádné starosti, žádné závazky, žádné shánění osmi tisíc dolarů, žádný Potter pátrající po Vás se šerifem.
Keinen Kummer, keine Verpflichtungen, - keine 8.000 Dollar, keinen Potter. - Sprich noch mal in dieses Ohr.
U nás doma je teď shánění dobytka.
Ich muss in mein Land zurück.
Velké jarní shánění.
Da wird gerade das Vieh zusammengetrieben.
Se vší tou jarní prací, která musí být udělána, shánění dobytka.
Im Frühjahr gibt es viel Arbeit. Vor allem die Viehzählung.
Pokud bych nebyl u shánění dobytka pokaždé, co mám líbánky, tak byste mě moc nepostrádali, ne?
Wenn ich die Zählung immer verpasse, wenn ich heirate, ist das nicht oft.
Myslela jsem, že bych mohla jet s ním na shánění dobytka.
Ich wollte doch dabei sein, wenn sie das Vieh zusammentreiben.
Je čas shánění dobytka a to nemůžu být mimo Reatu.
Während der Viehzählung können wir unmöglich weg von Reata.
Nebude to shánění na jaké jste zvyklá, madam.
Es wird nicht ganz die Art von Jagd, die Sie erwarten würden, Madam.
Kromě shánění alibi a volání o pomoc byste měl moc starostí, kdyby nebylo žen.
Sie wären wohl nicht mehr am Leben, wenn es keine Frauen geben würde.
Asi už je pozdě na shánění jídla, když už je po večeři.
Ich habe das Abendessen verpasst.
Je mi líto. Shánění nové sekretářky, je zcela v kompetenci slečny Holtové.
Miss Holt stellt die neue Sekretärin ein.
Myslím všechny ty kecy o strojařství a shánění práce.
Was meinen Sie? Das mit dem Maschinenbau und dass er sich eine Arbeit suchen soll.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné dluhové problémy italské banky Monte dei Paschi di Siena a dalších ukázaly, že shánění financí pro peněžní ústavy je drahé.
Die jüngsten Schuldenprobleme der italienischen Bank Monte dei Paschi di Siena und anderer Institute haben verdeutlicht, dass die Finanzierung für Banken teuer ist.
Americká zkušenost však ukazuje, že přimět vedoucí umělce, jako jsou hudební ředitelé orchestrů, aby se účastnili shánění dotací, nemusí být pro uměleckou stránku této funkce špatné.
Erfahrungen in den USA haben allerdings gezeigt, dass sich die Teilnahme der Musikdirektoren am Fundraising nicht unbedingt nachteilig auf die künstlerische Seite des Jobs auswirken muss.
Podle většiny měřítek se mu shánění peněz daří, neboť nadace má dnes rozpočet ve výši kolem čtyř milionů dolarů ročně.
Seine Anstrengungen zur Geldbeschaffung waren nach normalen Maßstäben erfolgreich, da die Stiftung nun über ein jährliches Budget von etwa vier Millionen USD verfügt.
Při shánění potravy v odlehlé vesnici dokážou tuto inteligenci uplatňovat a zkoumat své proměnlivé prostředí.
Am ländlichen Hof können sie diese Intelligenz bei der Futtersuche und der Erkundung ihrer Umwelt einsetzen.
Dnešní ruský stát skutečně nemá jediný důvod ke shánění aktivní podpory.
Eigentlich hat der heutige russische Staat kaum einen Grund, aktive Unterstützung hinter sich zu versammeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...