masový čeština

Překlad masový německy

Jak se německy řekne masový?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady masový německy v příkladech

Jak přeložit masový do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Masový vrah, který působí v celé zemi.
Ein Massenmörder, der das ganze Land heimsucht.
Jako masový vrah jsem ve srovnání s tím jen amatér.
Im Vergleich dazu bin ich ein Laie.
Nemám ti udělat masový sendvič?
Möchtest du ein Steak oder ein Sandwich?
Kapitán David Usher pašerák, obchodník s otroky. masový vrah.
Captain David Usher. Schmuggler, Sklavenhändler,. Massenmörder.
To je masový vrah Laget.
Das ist der Mörder Laget.
Přivedeš to k varu, přidáš salám a masový kuličky.
Zum Kochen bringen, dann alle Würste und Fleischbälle hinzu.
Lépe řečeno, masový vrah, řeznik!
Ein gemeiner und brutaler Massenmörder, ein Verbrecher!
Napadlo mě, že vám přijde k chuti. Masový nákyp.
Ich dachte, Sie könnten diese Kasserolle vielleicht gebrauchen.
Sousedka nám upekla masový nákyp.
Ihre Kasserolle war gut.
I když zatím nemáme žádnou oficiální zprávu, zdá se, že jde o masový protest proti omezení.
Es ist keine offizielle Mitteilung. aber es soll ein Protest gegen die Geschwindigkeitsbegrenzung sein.
Největší masový vrah?
Als was? Als größter Massenmörder aller Zeiten?
Jako největší masový vrah v historii?
Als größter Massenmörder aller Zeiten?
Každý masový vrah má svůj motiv, Wesi.
Jeder Massenmörder hat ein Motiv.
Řady ravioli. Masový.
Reihenweise Ravioli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je však důležité si uvědomit, že stejně jako politické krize často vedou ke krizím humanitárním, může humanitární potřeba způsobit politickou nestabilitu, neboť masový exodus z krizí postižených sousedních zemí destabilizuje celé regiony.
Wichtig ist aber auch eine Erkenntnis: ebenso wie politische Krisen oftmals zu humanitären Krisen führen, kann humanitäre Not politische Instabilität bewirken, wenn ein Massenexodus aus krisengeplagten Nachbarländern ganze Regionen destabilisiert.
Pomalu se z něj stává rozlehlý vodní masový hrob jako z pera vzdáleného básníka.
Das Mare Nostrum wird immer mehr zu dem riesigen, wässrigen Massengrab, das einst von einem Dichter beschrieben wurde.
Nedávný průzkum přitom odhalil masový odpor Pákistánců vůči americkým vojenským výpadům do jejich země.
In einer vor kurzem veröffentlichten Studie wurden die gewaltigen Ressentiments der Pakistani gegen das Eindringen des US-Militärs in ihr Land offenbar.
Vzývat pragmatismus jako obhajobu pokračujícího porušování lidských práv na Kubě jen proto, že hospodářské reformy by mohly zadržet masový exodus do Mexika a na Floridu, není vůbec dobrý nápad.
Es ist keine gute Idee, sich auf Pragmatismus zu berufen, um fortgesetzte Menschenrechtsverletzungen in Kuba zu rechtfertigen, nur weil Wirtschaftsreformen einen Massenexodus nach Mexiko oder Florida verhindern könnten.
Poblíž Bělomorského kanálu, jednoho z hlavních stavenišť Gulagu, byl v Sandarmochu odkryt masový hrob.
In der Nähe des Belomorkanals (Weißmeer-Ostsee-Kanals), einer der größeren Baustellen des Gulag, wurde bei Sandarmokh ein großes Massengrab entdeckt.
Dnes každý masový hrob označuje dřevěný kůl.
Heute markieren Holzpfähle den genauen Ort jedes Massengrabs.
Podobu masové politiky. Politické protesty mají samozřejmě masový ráz už řadu desetiletí.
Natürlich sind politische Proteste schon seit Jahrzehnten globalisiert, wie die Friedensmärsche gegen den Vietnamkrieg, Atomwaffen und die Globalisierung selbst gezeigt haben.
Bez ideologie by Che skutečně nebyl nic víc než jen další masový vrah.
Tatsächlich wäre Che ohne seine Ideologie nichts weiter gewesen als bloß ein weiterer Serienkiller.
Tento masový sebeklam, argumentoval Dornbusch, udržuje příliv kapitálu v chodu ještě dlouho poté, co by měl skončit.
Diese Massentäuschung, so Dornbusch, hält den Finanzzufluss noch lange nach seinem bereits erwarteten Ende aufrecht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...